Exemplos de uso de "твёрдую" em russo com tradução "solide"
США и их союзники должны проводить твердую политику, оказывать более существенную помощь светской оппозиции и озвучивать ясные цели.
Les Etats-Unis et ses alliés devraient opter pour une politique solide, investir de manière significative dans l'opposition laïque, et articuler des objectifs clairs.
А некоторые из этих пар будут наслаждаться обществом друг друга, даже когда ни один уже не может жевать твёрдую пищу.
Et certains d'entre eux continueront à apprécier la compagnie de l'autre même quand aucun des deux ne sera plus capable de mâcher de la nourriture solide.
Если правительства не установят твердую цену на золото, как они сделали перед первой мировой войной, его рынок неизбежно останется рисковым и неустойчивым.
A moins que les gouvernements ne fixent son prix de manière solide, comme ils l'ont fait avant la Première Guerre mondiale, le marché de l'or sera inévitablement risqué et volatile.
Данные структурные изменения поставили экономику большинства латиноамериканских стран на твёрдую почву, уменьшив их уязвимость к негативному внешнему воздействию, такому как замедление мирового экономического роста, повышение международных процентных ставок и снижение цен на товары.
Ces évolutions structurelles ont placé les économies d'Amérique latine sur une base solide, réduisant leur vulnérabilité aux chocs extérieurs, tels que le ralentissement de la croissance économique mondiale, l'augmentation des taux d'intérêt internationaux et la baisse des prix des matières premières.
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом.
Le pétrole des sables bitumeux est solide, mélangé au sol.
Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво.
La bière est en gros du pain liquide, ou le pain est de la bière solide.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора.
Les principes économiques constituent un fondement solide pour faire des choix rationnels.
Тем не менее, в большинстве случаев используется твёрдое топливо.
Elles utilisent le plus souvent des combustibles solides.
И если нужно сделать что-то твердое, человек думает:
Mais si nous voulons fabriquer quelque chose de solide, on commence :
В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться.
Dans les solides, les atomes sont collés ensemble, ils ne peuvent pas se déplacer.
но многие перспективные компании, которые не имеют твердой финансовой основы, - нет.
ce qui ne sera en revanche pas le cas de nombreuses sociétés prometteuses dénuées d'assise financière solide.
внутри у неё твердые электроды, а электролитом служит водно-солевой раствор.
Elle est munie d'électrodes solides et d'un électrolyte qui est une solution saline.
- Доверие играет важную роль, но оно должно основываться на твёрдых принципах.
- La confiance est importante, mais elle doit reposer sur des fondamentaux solides.
В Буддизме мы говорим "для этого необходимы твёрдый дух и мягкая душа".
Dans le Bouddhisme, on dit, "il faut un dos solide et un front souple."
У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами.
Nous avons cette tendance à croire que seul ce qui est solide, matériel est vraiment quelque chose.
Кто из вас считает, что имеет твёрдый план на период после выхода на пенсию.
Combien d'entre vont l'impression d'avoir un plan solide pour l'avenir quand il s'agit de décisions post-retraite.
Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов.
Une société privée, ITC, traite quotidiennement des milliers de tonnes de déchets solides dans son usine.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie