Exemplos de uso de "темнее" em russo
Наша задача такая же, как и у мотыльков во времена промышленной революции, которые адаптировались к новой, покрытой сажей и копотью окружающей среде, став темнее (и таким образом смогли лучше прятаться от хищников).
Notre défi est semblable à celui des papillons de nuit de l'ère de la révolution industrielle, qui s'adaptèrent à leur nouvel environnement chargé en suie en devenant plus sombres (et donc mieux à même de se cacher des prédateurs).
Это темная сторона сети интернет, у которой аллергия на свет.
Le côté obscur du web est allergique à la lumière.
До тела я была бурей, слепой, тёмной - такой и осталась.
Avant d'être forme, j'étais tempête, aveugle, ignorante - je le suis toujours.
Представьте, что вы в огромной комнате и там темно, как в пещере.
Imaginez que vous êtes dans une pièce gigantesque, et aussi obscure qu'une grotte.
исполнитель и жертва темного аргентинского ритуала
Grand prêtre et victime d\u0027un sombre rituel argentin
Но медсестра буквально бегала по тёмной операционной, пытаясь найти что-нибудь для анестезирования пациентки, чтобы та не проснулась.
Mais l'infirmière court littéralement dans toute la salle d'opération obscure et essaye de trouver tout ce qu'elle peut pour anesthésier sa patiente, pour la maintenir endormie.
Некоторые люди с темной кожей живут в зонах низкого УФ.
Certains d'entre nous à la peau foncée vivent dans des zones à faible rayonnement.
Как любят подчеркивать некоторые консервативные обозреватели, экологическое движение в самом деле стало темной силой, не в переносном смысле, а в буквальном.
Comme les commentateurs conservateurs aiment à faire remarquer, le mouvement environnemental est devenu une force obscure, non pas au sens figuré mais au sens propre.
Окей, всё в порядке, вы хотите платить 28 миллиардов долларов за тёмную мочу,
C'est bon si vous voulez payer 28 milliards de dollars pour de l'urine foncée.
И таким способом вы организуете финансирование так, чтоб не было никаких тёмных залов, не было слепых, бегающих в поисках друг друга.
Et de la façon dont vous organisez le financement pour qu'il n'y ait pas de pièce obscure, pas de personnes aveugles essayant désespérément de se trouver les uns les autres.
Это вот этот темно фиолетовый осадок в клетках, который показывает нам, что ген включен.
C'est ce précipité violet foncé dans la cellule qui nous dit qu'un gène est activé ici.
Темная материя на этом изображении белого цвета.
Donc ce qui est blanc dans cette image, c'est de la matière sombre.
В известной степени, игры, в которые они играют, чтобы скрыть это, делают этот вопрос настолько тёмным, что люди перестают видеть очевидные проблемы.
Et dans un sens, le jeu qu'ils jouent pour cacher cela rend le sujet obscur à un tel point que les gens ne voient plus les choses qui sont en réalité des vrais problèmes.
Но вряд ли их советы и инструкции помогут людям с темной кожей, которые живут в высоких широтах или работают постоянно в помещении.
Ils n'ont pas été aussi bons pour communiquer sur le problème des personnes à peau foncée vivant dans des zones de haute latitude, ou travaillant à l'intérieur tout le temps.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie