Beispiele für die Verwendung von "товарищество в процессе ликвидации" im Russischen
Но существует необходимость в определенной доле монархии, иногда нам надо принять решение, и нет желания слишком сильно увязнуть в процессе формального принятия решения.
Mais il y a un besoin pour une petite dose de monarchie, une certaine quantité de - parfois nous avons à prendre une décision, et nous ne voulons pas être alourdis et ralentis par un processus de décision formel.
И дети с разными языковыми навыками, и с разными навыками чтения, вы можете видеть в большинстве детей, их нейронные реакции, в целом аномальные перед началом, и приведенные в норму в процессе тренировок.
Les enfants agissent dans différents comportements de langage, ou dans des comportements de lecture, vous voyez dans la plus grande mesure, pour la majorité des enfants, leurs réponses neuronales, anormalement complexes avant de démarrer, sont normalisées par l'entrainement.
И в процессе ни одна из этих вещей не продуктивна в действительности, потому что вы лечите симптомы, а не причины фундаментальных проблем Африки.
Et en faisant cela, aucune de ces choses n'est vraiment productive parce que vous traitez les symptômes, pas les causes des problèmes fondamentaux de l'Afrique.
В процессе работы по изучению силы, доминирования, агрессии и тому подобного, я обнаружил, что шимпанзе мирятся после ссоры.
Pendant que je faisais ce travail sur le pouvoir et la domination et sur l'agressivité et ainsi de suite, j'ai découvert que les chimpanzés se réconcilient après les bagarres.
В процессе этого поиска может возникать два типа ошибок.
Quand on eprocédons ainsi, on fait deux types d'erreurs.
И как вы видите, те разные морщины действительно появляются в процессе анимации.
Et vous pouvez voir les différentes rides apparaître lorsqu'elle s'anime.
По сути, я использую рецепт чайного гриба, который является симбиозом бактерий, дрожжей и других микроорганизмов, которые плетут целлюлозу в процессе брожения.
J'utilise essentiellement une recette à base de kombucha, qui est un mélange symbiotique de bactéries, levures et autres micro-organismes, qui fait entrer la cellulose dans un processus de fermentation.
В процессе этого защитники светской демократии отказываются от взаимосвязи между образованием и своими ценностями, уступая фундаменталистам,
Ce faisant, les garants de la démocratie laïque abandonnent le lien entre l'enseignement et les valeurs aux fondamentalistes.
Когда ее начинают использовать, она становится все сложнее, в процессе ее использования увеличиваются ее преимущества.
Et c'est quelque chose qui devient de plus en plus complexe à mesure que les gens l'utilisent, et dont les bénéfices s'accroissent pour les utilisateurs à mesure qu'ils l'utilisent.
Это как нибудь влияет на Вас, как на архитектора, в процессе работы?
En tant qu'architecte, cela a-t-il exigé de votre part une nouvelle façon de voir les choses?
А это наша последняя работа, находящаяся в процессе выполнения, под названием "Заполнитель Пространства".
Donc voici le dernier travail, encore en construction, et il s'appelle "Space Filler."
Мы смотрим с миллиметровой точностью в пространственном отношении и миллисекундной точностью, используя 306 SQUIDs - это сверхпроводящие устройства квантовой интерференции - для снятия магнитных полей, которые меняются в процессе мыслительной деятельности.
Avec une précision au millimètre près pour ce qui est de l'espace et une précision à la milliseconde qui utilise 306 SQUIDs - ce sont des appareils à interférence quantique superconducteurs - pour repérer les champs magnétiques qui changent lorsque nous réfléchissons.
А погода может измениться, пока они находятся в процессе сборки.
Et la météo peut changer pendant l'assemblage de l'ensemble.
В процессе подготовки к этому выступлению мы поинтересовались, как люди разных культур по всему миру переживают этот период жизни, поскольку в западном мире менее 50% из нас живут рядом с другими родственниками, что, я считаю, является одной из причин этого трудного периода.
Dans l'expectative de cela, nous avons regardé comment certaines autres cultures autour du monde gèrent cette période, parce qu'ici dans le monde occidental, moins de 50% d'entre nous vivons près des membres de la famille, ce qui est je pense une raison pour laquelle c'est une période si difficile.
По мере того, как строение мозга у разных видов животных все более усложняется в процессе эволюции, мы находим, что обучение играет все более важную роль в жизни отдельной особи.
De même que le cerveau se complexifie au court de l'évolution, dans différentes formes d'animaux, nous avons trouvé que l'apprentissage joue un rôle de plus en plus important dans l'histoire d'un individu.
Она активируется в процессе распознавания мультфильмов, в процессе их рисования и в моменты галлюцинаций.
C'est activé quand on reconnait des dessins animés, quand on les dessine ou quand on les hallucine.
Такая анатомия предполагает, что грибовидные тела учавствуют в процессе выбора.
Ainsi cette anatomie suggère que les corps pédonculés ont un rapport avec le choix d'action.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung