Exemplos de uso de "товаров и услуг" em russo
Мы пользуемся рыночными ценами для оценки товаров и услуг.
Aussi, pour évaluer les biens et les services, nous utilisons les prix du marché.
Внедрение компьютеров в производство обычных, повседневных товаров и услуг превращает их во встроенную систему.
Les ordinateurs se sont nichés dans des produits traditionnels et sont devenus des systèmes intégrés.
Ресурсы, высвобожденные импортом иностранной продукции, стимулировали рост производства товаров и услуг, удовлетворяющих новые потребности.
Les ressources dégagées par ces importations favorisent la croissance de secteurs industriels qui répondent à de nouveaux besoins.
Общий рынок товаров и услуг мог бы возникнуть позже, вместе с региональной системой безопасности.
Pourrait suivre un marché commun des biens et des services et un système de sécurité régionale.
"Мягкая сила" товаров и услуг отражает культурную среду, необходимую творческим личностям для работы и роста.
Ce type de biens et de services font partie de l'environnement culturel dont les personnes créatives ont besoin.
Единый рынок также предоставляет платформу и рычаги для экспорта товаров и услуг на международные рынки.
Le marché unique offre aussi une plateforme et un levier pour exporter les biens et les services vers les marchés internationaux.
Рядовые европейцы должны платить налог на добавленную стоимость на большинство товаров и услуг, которые они покупают.
Les Européens ordinaires doivent payer une taxe sur la valeur ajoutée sur la plupart des biens et des services qu'ils achètent.
Это повысило конкурентоспособность американских товаров и услуг, что было необходимо для сокращения огромного торгового дефицита США.
Cette meilleure compétitivité des biens et des services américains permet de combler en partie l'énorme déficit de la balance commerciale des Etats-Unis.
Швейцарская банковская группа UBS приводит стоимость стандартной корзины из 111 товаров и услуг в крупных городах мира.
Le groupe bancaire suisse UBS a relevé les prix d'un panier standard constitué de 111 biens de consommation et services courants dans plusieurs villes à travers le monde.
Государство не должно вмешиваться в бизнес по производству товаров и услуг, потому что оно неэффективно и некомпетентно.
L'état ne devrait pas s'occuper de la production des biens et des services parce qu'il est inefficace et incompétent.
В краткосрочной перспективе повышение эффективности производства приводит к понижению стоимости товаров и услуг, позволяя увеличить их потребление.
À court terme, le coût des biens et des services est réduit par l'augmentation du rendement, donc les consommateurs consomment en plus grande quantité.
Время идти дальше от концепции товаров и услуг, и пользования, в эвристическом значении, что происходит при кастомизации услуги?
Il est temps d'aller au delà des biens et des services, et utiliser, dans cette même recherche, ce qui arrive quand vous personnalisez un service ?
В определенный момент США придется начать оплачивать огромное количество товаров и услуг, которые они получили от всего остального мира.
Il arrivera un moment où ils devront commencer à restituer au reste du monde ce qu'ils ont reçu de lui.
Трудно себе представить, что глобальная экономическая система будет и дальше безразлично позволять США импортировать больше товаров и услуг, чем экспортировать.
Il est impensable que le système économique mondial continue indéfiniment à laisser les USA importer plus qu'ils n'exportent.
Общий объем прямых иностранных инвестиций достиг почти 10 триллионов долларов, что делает его важнейшим механизмом поставки товаров и услуг на внешние рынки:
Le stock cumulatif de l'IDE a atteint près de 10 billions de dollars, ce qui en fait le mécanisme le plus important de délivrance de biens et de services à des marchés étrangers :
Значительная часть этого роста наблюдается в больших городах, где уже выросло недовольство в связи с ощутимой неспособностью правительства обеспечить поставку основных товаров и услуг.
Une grande part de ce nombre se concentre dans les grandes villes dans lesquelles le mécontentement était déjà palpable compte tenu de l'échec manifeste du gouvernement à délivrer les biens et les services de première nécessité.
По этой новой парадигме охрана окружающей среды - коммерческий вопрос, в котором естественная среда обитания представляет собой не более чем набор рыночных товаров и услуг.
Selon ce nouveau paradigme, la protection de l'environnement devient une question commerciale et la nature n'est plus qu'un ensemble de biens et de services négociables.
Традиционно, одним из руководящих факторов является ВВП на душу населения - стоимость товаров и услуг, произведенных в стране за год, разделенная на численность населения страны.
L'un des indicateurs a traditionnellement été le PIB par habitant - soit la valeur des biens et des services produits en un an par un pays, divisé par le nombre d'habitants.
Сегодня мы живём в новом мире, в котором развивающиеся страны являются фундаментальным источником экономического роста, а также импортёрами основных товаров и услуг из развитых стран.
Nous vivons aujourd'hui dans un monde différent dans lequel les pays en développement représentent une source fondamentale de croissance, et importent aussi des biens et des services capitaux depuis les pays développés.
Обладая 500 млн потребителей, единый рынок ЕС по-прежнему остается крупнейшим пунктом назначения для мировых товаров и услуг, являясь наилучшим двигателем для восстановления экономического роста.
En effet, avec ses 500 millions de consommateurs, le marché unique de l'UE demeure la plus importante destination des biens et des services du monde et le meilleur moteur pour restaurer la croissance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie