Exemplos de uso de "том же" em russo

<>
Traduções: todos1557 même1510 outras traduções47
Дальше в том же духе. Et vous voyez où nous allons.
нейронаука, серотонин, и все в том же духе. la neuroscience, la sérotonine, tout ça.
Но на том же принципе строится решение проблемы "Температуры Mais c'est, en principe, la façon de résoudre le problème de la "fièvre d'origine inexpliquée".
Прочитаете их в том же порядке, в котором выбрали? Pourriez vous les lire à voix haute dans l'ordre ou vous les avez choisis?
И далее в том же духе во всем журнале. Et ça continuait à travers tout le magazine.
В том же смысле, что и классическое "батарейки не прилагаются". Dans un sens, on peut l'assimiler à la formule classique "piles non incluses".
Они идут в том же порядке, в котором были построены. Elles suivent l'ordre dans lequel elles ont été construites.
в том же новаторском духе, но независимо от ископаемых источников энергии? l'esprit pionnier avec quelque chose d'indépendant de l'énergie fossile?
В этом плане Калифорния на том же уровне, что и Европа. En cela, la Californie est à l'égal de l'Europe.
Эти "ленивые сэндвичи", гамбургеры, сосиски, пицца, все в том же роде. Des sloppy joes [Ndt:variante du hamburger] des hamburgers, des saucisses, des pizzas, ce sont tous ces trucs.
И эту картинку я люблю, потому что она все о том же. J'adore celle-là, parce que c'est aussi de quoi nous parlons ici.
Однако вы не должны оставить их на том же уровне, на котором нашли. Mais vous ne les laissez pas où vous les avez trouvés.
Через 12-24 часа он в том же состоянии, в котором был прежде. 12 à 24 heures plus tard, il s'est réparé exactement comme il était auparavant.
Акции 719 компаний выросли, 2281 упали и 79 остались на том же уровне. 719 valeurs ont augmenté, 2281 ont cédé et 79 sont restés inchangés.
Так что я продолжал в том же духе лет 20, создавая различные игры. Donc pendant les 20 années qui ont suivi j'ai fait beaucoup de jeux différents.
Но, если Франция скажет на референдуме "да", Европу ожидает продолжение в том же духе. C'est pourtant ce dont héritera l'Europe si les Français votent Oui.
В том же году я начала строить этого робота, Кисмета, первого в мире социального робота. Et donc cette année-là, j'ai commencé a construire ce robot, Kismet, le premier robot sociable au monde.
Деревья врастают корнями в землю в одном и том же месте на многие человеческие поколения. Les arbres sont enracinés dans le sol en un seul endroit pendant nombre de générations humaines.
Если будешь продолжать в том же духе, так, глядишь, и до ста двадцати лет проживёшь! Si tu continues ainsi, tu vivras probablement jusqu'à 120 ans !
Таким образом, ракурс Германии смещается в том же направлении, что и ракурс Франции и Великобритании: L'optique allemande se rapproche donc de celle de la France et de la Grande Bretagne :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.