Beispiele für die Verwendung von "транспорту" im Russischen

<>
Один из видов доступа - доступ к транспорту. C'est en partie l'accès aux transports.
Рассмотрим переход от традиционных автомобилей к электрическому транспорту. Prenons le cas de la transition entre l'automobile traditionnelle et le transport électrique.
· Развивающиеся страны должны улучшить управление и политику цен по критичным ресурсам - воде, энергии, транспорту и торговле. · Les pays en développement doivent améliorer leurs politiques de gestions des secteurs essentiels de l'eau, de l'énergie, des transports et du commerce, y compris les politiques de prix.
Например, ключи дают доступ к теплу и крыше над головой, а также к транспорту, особенно в США. Donc, les clés donnent accès à un toit et à la chaleur - au transport aussi, de plus en plus aux USA.
По мере глобализации, благодаря быстрым как никогда средствам связи, более быстрому транспорту и росту мощи транснациональных корпораций, кажется, возникает новый социальный класс, класс космополитов. Alors que la mondialisation continue à progresser, grâce à des moyens de communication et de transports toujours plus rapides et à de puissantes multinationales, une nouvelle classe sociale cosmopolite se dessine.
Наказать авиалинию, значит снизить конкуренцию в этой отрасли, - к такому итогу едва ли стремятся Марио Монти, комиссар ЕС по конкуренции, и Лойола де Паласио, комиссар ЕС по транспорту. Punir cette compagnie n'aura pour effet que de réduire la concurrence dans ce domaine, un résultat que Mario Monti, le Commissaire européen en charge de la concurrence, et Loyola de Palacio, la Commissaire européenne en charge des transports, n'appellent certainement pas de leurs voeux.
На его улицах сейчас царит большее оживление, чем на улицах Сингапура, расположением улиц он напоминает Париж тех времен, когда там не было автомобилей, и он пользуется хорошей репутацией у туристов из Японии благодаря своим первоклассным отелям, транспорту и ресторанам. Elle possède maintenant une vie plus vibrante que Singapour, une disposition qui rappelle le paris d'avant les automobiles, et une réputation parmi les touristes Japonais pour la qualité de ses hôtels, de ses transports et de ses restaurants.
Новые способы построения электрического транспорта. De nouvelles manière de fournir du transport électrique.
Вместо этого эти люди должны были ходить пешком, ездить на велосипеде, на поезде или на других видах общественного транспорта. À la place, ils devaient faire de la marche, prendre le vélo, le train, et d'autres formes de transport en commun.
Мы уже совместно пользуемся транспортом. Nous partageons les transports.
Дополнительные инвестиции в высокоскоростной междугородний транспорт сократил время в пути между двумя крупнейшими в Токио агломерациями, Осака и Токио, расположенными на расстоянии 500 километров друг от друга, до двух с половиной часов, интегрировав тем самым рынки труда и жилья и повысив производительность труда. Les investissements en faveur du train à grande vitesse ont permis de réduire à moins de 2 heures et demi le temps de transport entre les deux plus grandes villes du pays, Tokyo et Osaka, distantes de 500 kilomètres, intégrant ainsi le marché du travail et celui de l'immobilier et améliorant la productivité.
Я могу добраться городским транспортом до…? Y a-t-il le transport public pour … ?
тепло- и электрогенерация, промышленность, транспорт и строительство. la production de chaleur et d'énergie, l'industrie, les transports et la construction.
Из аэропорта ходит общественный транспорт в город? Il existe le transport public pour la ville ?
отель, транспорт, питание, завтрак, горячий завтрак - просто всё. hôtel, transport, repas, petit déjeuner, petit déjeuner continental, tout.
Кроме того, плохой транспорт подрывает международную конкурентоспособность Латинской Америки. En outre, l'insuffisance de transport nuit à la compétitivité internationale de l'Amérique latine.
Вообще-то, русские запускали сверхзвуковой транспорт еще перед Конкордом. Les Russes ont, en fait, fait voler un avion de transport supersonique avant le Concorde.
Нефть обеспечивает основное топливо для транспорта по всему миру. Le pétrole fournit le principal carburant des transports dans le monde entier.
Напротив, современная система наземного транспорта неудобна, нестабильна и опасна. Par rapport au scénario évoqué, le système de transport routier actuel est peu pratique, non durable et dangereux.
Министр транспорта баронесса Крамер отметила, что проект "объединит Великобританию". La ministre des Transports baronne Kramer a déclaré que le projet "rassemblerait le Royaume-Uni ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.