Exemplos de uso de "требовала" em russo com tradução "demander"
Traduções:
todos907
exiger357
demander210
nécessiter161
requérir101
réclamer44
sommer12
revendiquer10
outras traduções12
Нападение было операцией, которая требовала нескольких месяцев планирования:
Cette opération a dû demander des mois de préparation :
Учитывая это, ирландское решение выглядит особенно гротескно, так как оно сказало "нет" как раз тому, что страна требовала.
Sachant cela, la décision irlandaise est particulièrement grotesque, puisqu'elle rejette exactement ce qu'elle demandait.
Так заканчивается процесс, по которому Гватемала ответила на запрос северной страны, которая требовала выдачи Портильо, чтобы судить его там.
Ainsi prend fin le procès pour que Guatemala réponde à la demande du pays du nord qui réclamait Portillo pour l'y juger.
В прошлом октябре Перу принимало III Саммит южноамериканских и арабских стран (АСПА), и в тот раз, несмотря на то, что этого настойчиво требовала пресса, тоже не была распространена так называемая Лимская декларация, которую ранее объявили.
En octobre dernier, le Pérou a été l'hôte du 3e sommet Amérique du Sud-Pays arabes (ASPA) et, à cette occasion, bien que cela ait été demandé avec instance par la presse, il n'avait pas diffusé non plus la déclaration appelée également Déclaration de Lima, comme cela avait été précédemment annoncé.
Каким информационным требованиям должны отвечать банки?
Quelles informations doivent demander les banques ?
И он постоянно требует дополнительной инфраструктуры.
Et il demande constamment plus d'infrastructure.
Хорошее владение иностранным языком требует времени.
La bonne maîtrise d'une langue étrangère demande du temps.
Самое главное, протестующие не требовали свободных выборов.
Élément crucial, les manifestants ne demandèrent pas d'élections libres.
Это тоталитарно требовать чтения, письма и арифметики?
Est-ce totalitaire de demander de savoir lire, écrire et compter ?
Измученные войной немцы стали требовать отречения Кайзера.
Fatigués de la guerre, les Allemands commencèrent à demander sa démission.
Но церковь не требует такого сурового наказания.
Les représentants de l'Eglise ne demandent pas une peine aussi sévère.
Неврологические повреждения, десять лет реабилитации, требуют долгосрочности.
Les dégâts neurologiques, 10 ans de rééducation, demandent une vision à long terme.
Все эти реформы требуют координации с НАТО.
Toutes ces réformes demandent d'être coordonnées avec l'OTAN.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie