Exemplos de uso de "требуемого" em russo com tradução "requérir"
Traduções:
todos900
exiger357
demander210
nécessiter161
requérir101
réclamer44
sommer12
revendiquer10
outras traduções5
При этом стоимость получения требуемого удостоверения личности часто превышает сто долларов.
Or, il en coûte souvent plus de cent dollars pour obtenir la carte d'identité requise.
Гений продукта, который привел к этой монополистской позиции, вытесняется людьми, которые не имеют никакого понятия о разнице между хорошими и плохими продуктами - требуемого мастерства.
Le génie en produit qui a conduit à cette position de monopole est complètement pourri par les personnes qui ne peuvent pas imaginer concevoir un bon produit par rapport à un mauvais produit - le travail manuel requis.
Ввиду неких причин, неважно каких именно, будь то нехватка финансов, низкого приоритета, или из-за наличия древней религиозной культуры, начальному образованию никогда не уделялось требуемого внимания.
Pour une raison, quelque soit la raison, manque d'argent, manque de priorités, à cause de la religion et sa culture ancienne, l'école primaire n'a jamais eu l'attention requise.
Этому принятию коллективной ответственности должен сопутствовать отказ США от права вето в МВФ через снижение требуемого количества голосующего большинства, так же как и отказ от прерогативы Европы на назначение управляющего директора.
Cette acceptation d'une responsabilité collective devrait s'accompagner de l'abandon du pouvoir de veto des États-Unis en abaissant les majorités requises pour le vote, ainsi que l'abandon de la prérogative de l'Europe de nommer le directeur général du FMI.
Такая структура требует новых организационных подходов.
Cela requiert aussi certaines nouvelles approches organisationnelles.
Демократия требует также признания прав индивидуумов.
La démocratie requiert également la reconnaissance des droits individuels.
Они также требуют огромного количества энергии.
Ceci requiert également d'énormes quantités d'énergie.
Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов.
Ou l'empirer en augmentant le volume requis de calculs.
Албанские проблемы требуют нахождения доморощенных албанских компромиссов.
Les problèmes de l'Albanie requièrent aujourd'hui des médiation locales.
другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения.
D'autres semblent prometteuses, mais requièrent d'être étudiées plus attentivement.
Они все еще требуют лидерства великих держав.
Elles requièrent encore l'intervention des grandes puissances.
Эти два строя требуют совершенно разных навыков.
Ces deux économies requièrent des compétences très différentes.
Говорят, что формирование капитала не требует тщательного мониторинга.
Ceci dit, le ratio de formation de capital requiert une surveillance étroite.
Конечно же, глобализация требует международного управления и законов.
Bien entendu, la mondialisation requiert une administration et des règles internationales.
Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий.
Chacune de ces crises requiert des mesures urgentes.
Поэтому либеральная теория справедливости требует минимального равенства возможностей:
C'est pourquoi la théorie libérale de justice requiert un minimum d'égalité des chances :
Как же поступить в случаях, требующих количественного анализа?
Que faites-vous si quelque chose requiert une analyse quantitative ?
И квалификации требуемые для решения этих вопросов - очень обширные.
Et les compétences requises pour les régler sont très variées.
Повседневная жизнь и условия существования палестинцев требуют немедленного улучшения.
La vie quotidienne et les moyens d'existence des Palestiniens requièrent une amélioration immédiate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie