Beispiele für die Verwendung von "тройного" im Russischen

<>
Действительно, похоже, что мир является свидетелем тройного конфликта. En effet, il apparaît que le monde est le témoin d'un triple conflit.
Потребуется время и тщательный анализ, чтобы оценить истинные последствия тройного бедствия в Японии, в том числе более долгосрочное воздействие на ее экономику и экономику остального мира. Il faudra du temps et des analyses approfondies pour évaluer les véritables conséquences de la triple calamité du Japon, dont ses effets à long terme sur l'économie japonaise et les autres économies mondiales.
Более того, после тройного шока от землетрясения, цунами и ядерной катастрофы в 2011 году, Японии удалось (при значительных затратах) восстановить 25% ее энергоресурсов, которые обеспечивали неработающие реакторы на электростанции Фукусима Дайичи. Qui plus est, à la suite du triple choc du séisme, du tsunami et de la catastrophe nucléaire en 2011, le Japon est parvenu (à un coût considérable) à remplacer 25% de son offre énergétique qui tirait sa source des réacteurs mis hors service de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi.
Поддерживайте инвестициями, которые дадут тройной эффект. Soutenez les investissements produisant des "triple résultats".
Победа Байру, которая является маловероятной, но не совершенно невозможной, совершила бы тройную революцию. Une victoire de Bayrou, peu probable mais possible, constituerait une triple révolution.
Сможем ли мы еще когда-нибудь поверить в тройной рейтинг А, изданный, скажем, "Moody"? Pourrons-nous jamais à l'avenir faire confiance à un triple A accordé par Moody's, par exemple ?
Хуже того, даже такая - тройная - катастрофа не подошла ко многим определениям сейсмических явлений, установленным облигационными соглашениями. Pire encore, ce triple désastre ne répondait souvent même pas à la définition de l'événement sismique tel que défini dans les alinéas des contrats obligataires.
И я очень заинтересована в том, что называю "тройной практический результат", который может быть достигнут благодаря устойчивому развитию. Je m'interesse à ce que j'appelle le "triple résultat" que peut créer le développement durable.
Но, конечно, в сравнении с двумя "потерянными десятилетиями" Японии, начиная с 1990 г., бледнеет даже тройная катастрофа этого года. Bien sûr, comparé au deux "décennies perdues" du Japon depuis 1990, même ce triple désastre semble dérisoire.
Направив ресурсы на инвестиционные нужды развивающихся стран, вместо решения проблем потребления в богатых странах, мир сможет добиться "тройной" победы. En déviant l'argent de la consommation des pays riches vers des investissements en faveur des pays en développement, le monde peut se donner les moyens d'une "triple" victoire.
Достаточно вспомнить, что в 2008 году было только 12 государственных компаний в мире, которые имели кредитный рейтинг ААА, и более 60 000 - в основном американских структурированных финансовых продуктов с тройным А. Il suffit de rappeler qu'en 2008, il n'y avait que 12 sociétés publiques au monde dont la notation de crédit était de triple A, mais plus de 60 000 produits financiers structurés triple A - principalement américains.
По оценкам недавнего исследования Международного банка реконструкции и развития ущерб для Японии от тройной катастрофы марта этого года (землетрясение, цунами и авария на АЭС) может, в конечном итоге, составить 235 миллиардов долларов (помимо ценности трагически прерванных человеческих жизней). Une récente étude de la Banque Mondiale a estimé que les dommages provoqués par le triple désastre (tremblement de terre, tsunami, et crise nucléaire) en mars pourrait à terme coûter au Japon 235 milliards de dollars (sans compter la valeur des vies humaines tragiquement perdues).
Руководство большой коалиции социал-демократов и христианских демократов, находящейся у власти в Австрии, решило во вторник записать бюджетное "золотое правило" в конституцию, чтобы снизить бюджетный дефицит и таким образом избежать возможного понижения рейтинговыми агентствами государственного кредитного рейтинга Австрии (тройное А). Le gouvernement de grande coalition social-démocrate/démocrate-chrétien au pouvoir en Autriche a décidé mardi d'inscrire dans la constitution une "règle d'or" budgétaire afin de réduire les déficits publics et ainsi éviter une éventuelle dégradation par les agences de notation de la note souveraine de l'Autriche (triple A).
Эти два, как кажется, противоречивых интереса можно совместить и преобразовать в общую стратегию путем принятия тройного подхода, основанного на эффективной изоляции, эффективном сдерживании и прямых переговорах. Ces deux grands intérêts apparemment contradictoires peuvent être réconciliés et devenir une stratégie commune à trois volets, reposant sur un isolement et un endiguement efficaces, et sur des négociations directes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.