Exemplos de uso de "труднее" em russo com tradução "difficile"
Музыкальная акустика намного труднее языковой.
L'acoustique de la musique est beaucoup plus difficile que celle de la langue.
Значительно труднее будет демаркировать Иерусалим.
Le cas de Jérusalem sera probablement plus difficile à résoudre.
Закрыть предприятие труднее, чем открыть.
Il est plus difficile de fermer une entreprise que de l'ouvrir.
Побудить корпорации поступать правильно еще труднее.
Motiver les entreprises à agir correctement est encore plus difficile.
Для СПЗ сделать подобное будет значительно труднее.
Et il sera encore plus difficile pour le DTS d'y réussir.
А найти такое звездное небо еще труднее.
Et trouver un ciel étoilé comme ça est encore plus difficile.
Это оказалось намного труднее, чем я думал.
Ça s'est révélé bien plus difficile que je m'y étais attendu.
Но будет гораздо труднее убедить отступить Китай.
Il sera en revanche beaucoup plus difficile de persuader la Chine de cesser les hostilités.
Иногда принять помощь труднее, чем предложить её.
Parfois, il est plus difficile à accepter de l'aide que de l'offrir.
Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики.
Il sera plus difficile de résister au protectionnisme des deux côtés de l'Atlantique.
Чем старше становишься, тем труднее выучить другой язык.
Plus on vieillit, plus il est difficile d'apprendre une nouvelle langue.
Границы труднее будет пересекать и людям, и товарам.
Les frontières seront plus difficiles à franchir, pour les personnes comme pour les marchandises.
Часто их игнорируют, потому что им труднее помочь.
Elles sont souvent ignorées parce qu'il est plus difficile de les aider.
Проголосовать против правительства Мъянмы легко, труднее способствовать политическим переменам.
Il est facile de voter des sanctions contre le gouvernement du Myanmar, mais il est plus difficile de promouvoir un changement politique.
В действительности, сегодня это может быть труднее, чем когда-либо ранее:
En effet, cela peut s'avérer plus difficile aujourd'hui que jamais auparavant :
И, как вы можете себе представить, с трёхмерными структурами гораздо труднее работать.
Et comme vous pouvez l'imaginer, il est très difficile de travailler sur ces structures en trois dimensions.
В результате Китаю будет труднее исключить США из механизмов обеспечения безопасности Азии.
En conséquence, la Chine trouvera de plus en plus difficile d'exclure les Etats-Unis des arrangements de sécurité de l'Asie.
Как мы знаем из горького опыта, ожидание делает достижение мира только труднее.
Comme on l'a appris d'expériences amères, l'attente ne fait que rendre plus difficile l'obtention d'un accord de paix.
А значит, и нам становится труднее обратить внимание на тихое, тонкое, невысказанное.
Cela signifie qu'il nous est plus difficile de prêter attention à ce qui est plus silencieux, subtil, raffiné.
А при иллюзии мыслительной становится намного труднее доказать людям, что они ошибаются.
Mais avec les illusions cognitives, c'est beaucoup beaucoup plus difficile de montrer aux gens qu'ils se trompent.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie