Exemplos de uso de "трудности" em russo

<>
Traduções: todos239 difficulté159 malheur1 outras traduções79
Никакие трудности нас не пугают. Nous n'avons pas peur de n'importe quelle détresse.
Новое правительство испытывает финансовые трудности. Le nouveau gouvernement a des problèmes financiers.
Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности. Et c'est pourquoi MIN a les ennuis qu'il a.
Мы настолько привыкли избегать трудности жизни. Nous avons l'incroyable habitude de ne pas avoir à faire face aux dures réalités de la vie, dans un certain sens.
Трудности с расчетом ВВП бедных стран Le problème de l'évaluation du PIB des pays pauvres
Есть трудности, с которыми нам придется столкнуться. Il y a donc des défis à relever.
Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи. Une autre complication est liée aux aspirations nucléaires nord-coréennes.
Это вызвало экономические трудности и подорвало работоспособность правительства. Ce blocus économique a provoqué une asphyxie financière et placé le gouvernement dans une position difficile.
что у меня большие трудности с изучением языков. Je suis arrivé, comme beaucoup de gens, à la conclusion que j'étais mauvais en langue.
Трудности начинаются, если два этих простых правила конфликтуют. Le choix devient difficile quand ces deux règles sont en conflit :
если это имеет значение, действуй невзирая на трудности. si c'est important, il faut agir, aussi difficile cela soit-il.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности. Ses ressources intérieures lui permirent de tenir bon malgré les épreuves.
По существу, это только привело бы к возникновению очередной трудности: Il ne ferait qu'ajouter un facteur supplémentaire d'instabilité :
Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования. probablement du côté des investissements.
Вот, Китай впечатляюще показывает и возможности и трудности работы с правилами. La Chine démontre ici de façon spéctaculaire à la fois le potentiel et les défis de travailler avec des règles.
Однако данные страны должны быть готовы разделить с нами все трудности. Ces derniers devraient cependant être prêts à partager le fardeau avec nous.
Даже Австрия, Нидерланды, Франция и Бельгия и т.д. начинают испытывать трудности. Les problèmes commencent à se sentir en Autriche, France, Belgique, etc.
Лицо человека, который, несмотря на все трудности, находится на грани эпической победы. Le visage de quelqu'un qui, contre toute attente, est sur le point de remporter une victoire héroïque.
Но те трудности, которые сегодня преодолевают кубинцы - это часть нашей собственной европейской истории. Mais ce que les Cubains subissent aujourd'hui fait partie de notre histoire européenne.
Глобальные трудности, о которых я хочу сегодня поговорить, редко появляются на первых полосах. Le défi mondial dont je veux vous parler aujourd'hui fait rarement la une des journaux.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.