Exemplos de uso de "туризм" em russo

<>
Туризм и газопроводы, завязывающие две страны, обеспечили местных бедуинов экономическими ресурсами. Le tourisme et les pipelines de gaz naturel reliant les deux pays ont jusqu'à présent fait bénéficier les Bédouins locaux de ressources économiques.
Туризм, особенно со стороны индийских паломников в крупнейшую индуистскую святыню в Тибете, процветает. Le tourisme, particulièrement des pèlerins indiens se rendant à un grand site hindou sacré au Tibet, est florissant.
Рано или поздно люди создадут космический туризм, вновь посетят Луну и предпримут экспедицию на Марс. Les humains inventeront le tourisme spatial, retourneront sur la lune et tenteront une expédition sur Mars.
Туризм, в частности, - как круизы, так и более рискованные путешествия, - стал любимым времяпрепровождением пожилых людей. Le tourisme, en particulier, qu'il s'agisse de croisières ou d'escapades plus intrépides, est devenu un passe-temps privilégié des personnes âgées.
Глобальные изменения, благоустройство, [нечетко] культура, чрезмерный рыбный промысел, неэкологичный туризм - все это привело эту систему в ситуацию кризиса. Le changement climatique, la culture de la beauté du corps, la surpêche et le tourisme non durable, se combinent pour mettre ce système en crise.
но к какой бы области вы ни принадлежали, туризм, например, задумайтесь о том, что я сказал о паломничестве. Mais où que vous soyez, si vous êtes dans le tourisme, occupez-vous du côté voyages.
Процветает туризм, особенно со стороны индийских паломников в главные индусские святыни в Тибете - гору Кайлаш и озеро Мансаровар. Le tourisme - notamment grâce aux pèlerins indiens qui se rendent dans les principaux sites sacrés hindous au Tibet, au Mont Kailash et au lac Mansarovar - prospère.
В 1998 году россияне еще не принимали как должное импортные автомобили, зарубежный туризм и другие привилегии среднего класса. En 1998, les Russes ne considéraient pas les voitures d'import, le tourisme à l'étranger et autres avantages de la classe moyenne comme un dû.
Только туризм привлекает более 36 миллионов посетителей в год, что делает Турцию одним из самых популярных мест в мире. Le tourisme à lui seul a attiré plus de 36 millions de visiteurs en 2012, ce qui en fait l'une des premières destinations touristiques mondiales.
Другой источник международных резервов - туризм - принес только 8 млрд долларов США, резко сократившись с 12 млрд долларов США в 2010 году. L'autre ressource en réserves internationales, le tourisme, a rapporté seulement 8 milliards de dollars, soit une brusque baisse par rapport aux 12 milliards de dollars en 2010.
Экономика в очередной раз должна обойти политику с фланга, через торговлю, инвестиции, туризм и обмен технологиями, что значительно усилит 38-ую параллель. Les économistes doivent une fois de plus dépasser la politique, par le biais du commerce, des investissements, du tourisme et en intensifiant le transfert des technologies à travers le 38e parallèle.
Страна прошла путь от монокультуры, основанной на сахаре 50 лет назад, до диверсифицированной экономики, которая включает в себя туризм, финансы, текстиль и, если текущие планы принесут свои плоды, также и передовые технологии. Le pays est passé de la monoculture de la canne à sucre à une économie diversifiée, comprenant le tourisme, la finance, le textile et si les projets actuels se concrétisent, les technologies avancées.
Также виден тренд в туризме, он становится более сдержанным. Nous voyons également la tendance à un tourisme qui est un peu plus discret.
Начинается бум в сфере туризма и связанных с ним областях. Le tourisme et les industries connexes sont en forte progression.
В туризме, во многих африканских странах тоже есть великолепные возможности. Le tourisme, dans beaucoup de pays africains, est une grande opportunité.
Другие школы специализируются в медицине, туризме, в технических и других предметах. D'autres sur les soins de santé, le tourisme, l'ingénierie ou d'autres domaines.
Жители ставят ему в заслугу оживление туризма, развитие курортной сферы и создание инфраструктуры. Les locaux lui attribuent le développement du tourisme et des infrastructures dans la commune.
Я работала в сфере туризма один год в Мексике, один год в Египте. J'ai travaillé dans le tourisme pendant un an au Mexique, un an en Egypte.
Ле Пен ставил перед собой задачу "спасти" Францию, а не стать министром туризма. L'ambition de Le Pen a toujours été de "sauver" la France, pas de devenir Ministre du tourisme.
В самом деле, поездки людей вообще должны все больше ограничиваться туризмом и отдыхом. L'humanité devrait s'efforcer de ne se déplacer que pour le tourisme et les loisirs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.