Exemplos de uso de "тяжелого" em russo com tradução "dur"
Лично я во многом виню закоренелый человеческий инстинкт сидеть сиднем и есть солёную, жирную, сладкую пищу вместо тяжёлого физического труда.
J'aurais, pour ma part, tendance à incriminer cet instinct, peut-être génétique chez l'homme, consistant à ingurgiter en permanence, avachi sur son canapé, des snacks salés, gras, sucrés plutôt que de se consacrer à un travail physique dur.
Эта ёмкость нефти получена в результате дистилляции солнечного света в течение сотен миллионов лет геологического времени, и содержит энергию, эквивалентную примерно пяти неделям тяжёлого физического труда, это как если бы 35 здоровых парней пришли бы для вас поработать.
Cette bouteille de pétrole, distillée sur plus d'une centaine de millions d'années géologiques de lumière solaire, contient une énergie équivalente à environ cinq semaines de dur travail manuel, ce qui équivaut environ à 35 malabars qui viendraient travailler pour vous.
И свидетели поглощают некоторые самые тяжелые удары.
Et ce sont ces spectateurs qui reçoivent certains des coups les plus durs.
Работа предстоит тяжелая, и времени в запасе немного.
Cela va nécessiter de travailler dur, et le temps manque.
И в этом - самая большая и тяжелая перемена.
Et bien voici le changement le plus dur et le plus important.
Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело.
Les attitudes adoptées dans des circonstances aussi confortables ont la vie dure.
Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования.
Cet endroit a dû être le plus dur à explorer.
дело касается архитектуры, нам так тяжело изменить форму стены
Mais, au final, c'est tellement dur de changer un mur.
Но я также знала, как тяжело им приходилось работать.
Mais je savais aussi à quel point elles avaient travaillé dur toute la semaine."
Райхл обещает, что если его изберут, наступит время тяжелой работы.
Rajchl promet toutefois que dans le cas où il serait élu on commencera à travailler dur.
И мы знаем, также как и они знали, насколько это тяжело.
Et nous savons, comme ils le savaient, combien c'est dur.
Поразительно, насколько тяжелее оказалось видеть все в живую, а не по телевизору.
Ce qui est incroyable, c'est que c'est beaucoup plus dur de croire en la réalité qu'en ce qu'on voit à la télé.
На той же территории в Афганистане на протяжении десяти тяжелых лет сражались русские.
Les Russes se sont battus pendant dix dures années sur le même terrain en Afghanistan.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie