Beispiele für die Verwendung von "увеличиваются" im Russischen
Übersetzungen:
alle284
augmenter191
croître30
s'accroître27
s'agrandir7
accroître6
agrandir2
se grandir2
grossir2
andere Übersetzungen17
Их военные бюджеты увеличиваются, и появляется региональная конкуренция.
Leurs budgets militaires augmentent, et des rivalités régionales existent.
Точно также прямые инвестиции японских фирм увеличиваются по мере того, как они перемещают свои производственные мощности в Китай, чтобы извлечь выгоду из более низких затрат на рабочую силу и великолепных технических способностей местных кадров.
De même, les investissements directs effectués par des entreprises japonaises vont croissant car ces entreprises délocalisent les usines de production en Chine afin de tirer profit des coûts de main-d'oeuvre plus bas et de techniciens et ingénieurs hautement qualifiés.
Когда ее начинают использовать, она становится все сложнее, в процессе ее использования увеличиваются ее преимущества.
Et c'est quelque chose qui devient de plus en plus complexe à mesure que les gens l'utilisent, et dont les bénéfices s'accroissent pour les utilisateurs à mesure qu'ils l'utilisent.
В то время как они, возможно, получали меньшую долю пирога, чем раньше, пирог рос так быстро, благодаря вкладу богатых и сверхбогатых, что размеры их куска на самом деле увеличиваются.
Ils obtiennent peut-être une moins grande part de la tarte que dans le passé, mais elle s'est tellement agrandie, sous l'égide des riches et des grandes fortunes, que la taille de leur pointe de tarte est en fait plus grande qu'avant.
Цены на золото резко увеличиваются только в двух ситуациях:
Le prix de l'or n'augmente nettement que dans deux situations :
Но, несмотря на то, что производственные мощности разнотипных областей Боливии увеличиваются, ни одна из этих областей не может выжить в одиночку или наложить вето на действия высоко-мобилизованных зон страны.
Mais si le pouvoir relatif des différentes régions boliviennes s'accroît, aucune ne peut survivre seule ou opposer son veto aux actions des zones les plus mobilisées du pays.
В-третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени.
Troisièmement, le FMI augmente sensiblement le montant de son concours financier.
Также видно, что психические расстройства, увеличиваются с понижением уровня дохода.
Vous voyez que la détresse mentale augmente avec un revenu plus faible.
Но что более важно, когда падают частные доходы, увеличиваются государственные затраты на социальное обеспечение, таким образом способствуя восстановлению спроса, увеличению объемов производства, росту инвестиций и увеличению занятости.
Mais, principalement, quand les revenus des ménages chutent, les dépenses sociales du gouvernement augmentent, déclenchant la reprise de la demande, de la production, de l'investissement et de l'emploi.
И оказывается, что темпы роста снижаются во всех этих категориях, когда отношение долга к ВВП растет, а при уровне выше 90 процентов темпы замедления лишь немного увеличиваются.
Et il s'avère que les taux de croissance diminuent dans toutes ces catégories quand le rapport dette sur PIB augmente, et seulement un peu plus dans la dernière catégorie.
Если вы - незаражённый мужчина, живущий в Ботсване, в которой процент заражения ВИЧ - 30%, и если у вас появился ещё один партнёр в этом году - постоянный партнёр, подружка, любовница - ваши шансы умереть в ближайшие 10 лет увеличиваются на 3%
Si vous êtes un homme non-porteur au Botswana, où le taux de VIH est de 30%, si vous avez plus d'une partenaire cette année - votre conjoint, une copine ou une maîtresse - votre chance de mourir dans les 10 ans augmente de 3%.
Это означает, что увеличивается влияние чего-то другого.
Ce qui veut dire que le pouvoir d'autres choses s'accroît.
Эти переводы резко увеличились в масштабах за последние два десятилетия.
Ce transfert s'est accru de manière spectaculaire au cours des deux dernières décennies.
Когда они научились стоять прямо, их размер увеличился, увеличилось разнообразие форм.
Une fois qu'elle on su rester droites, elles ont grandi et pris des formes diverses.
Мозг смог увеличиться в размерах, а вот кишечник уменьшился.
Le cerveau a pu grossir, mais l'intestin a en fait rétréci.
когда инфляция высокая и еще больше увеличивается, золото становится страховкой от инфляции;
lorsque l'inflation est élevée et continue à croître, l'or permet de se couvrir contre l'inflation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung