Exemplos de uso de "увеличились" em russo com tradução "augmenter"

<>
Иностранные инвестиции почти не увеличились. L'investissement étranger a tout juste augmenté.
В итоге, со временем, расходы увеличились пропорционально обороту. Le résultat a été, au fil des années, les dépenses ont augmenté avec les volumes.
Но масштабы безработицы увеличились быстрее и явление распространилось дальше, чем ожидалось. Mais le chômage a augmenté de manière plus marquée et plus rapidement que prévu.
Выплаты всем этим группам увеличились намного больше, чем выплаты среднему рабочему. Les revenus de tous ces groupes ont augmenté beaucoup plus que ceux des salariés moyens.
Тот факт, что материальные запасы не увеличились, предположительно, реабилитирует нефтяных спекулянтов. Le fait que les stocks n'aient pas augmenté est supposé exonérer les spéculateurs pétroliers.
Министерство энергетики в среду заявило, что запасы США увеличились на 4,1 млн баррелей за последнюю неделю. Le département américain de l'énergie a indiqué mercredi que les approvisionnements américains avaient augmenté de 4,1 millions de barils la semaine dernière.
После урагана "Гилберт" денежные поступления из-за границы увеличились на 25 центов на каждый доллар понесенного населением ущерба. Après l'ouragan Gilbert, les versements ont augmenté de 25 cents pour chaque dollar de dommages causés par l'ouragan au domicile.
В действительности, только в сентябре валютные резервы Китая увеличились почти на 100 млрд долларов США по сравнению с августом. En effet, rien qu'en septembre, les réserves de change chinoises ont augmenté de presque $100 milliards par rapport au mois d'aout.
Когда компания Проктер энд Гэмбл сократила серию шампуня с 26-ти видов до 15-ти, продажи увеличились на 10%. Quand Proctor & Gamble sont passé de 26 sortes différentes de Head & Shoulders à 15, ils ont vu leurs ventes augmenter de 10%.
В последний период роста деловой активности, значительно увеличилось количество рабочих мест, инвестиции в строительство как часть ВВП увеличились на 50% с 1997 до 2006 года. Lors du dernier boom, les emplois dans le secteur de la construction augmentèrent significativement, supportés par une progression de 50% de l'investissement immobilier en pourcentage du PIB entre 1997 et 2006.
В результате темпы роста кредитования увеличились с 14% в сентябре 2008 года до 35% годом позже, а цены на недвижимость в некоторых городах выросли вдвое и больше. En conséquence, le taux de croissance du crédit a augmenté de 14% en septembre 2008 à 35% un an plus tard, et les prix de l'immobilier ont plus que doublé dans de nombreuses villes.
Но затраты на рабочую силу на юге увеличились намного быстрее, вызывая дифференциальное увеличение расходов, которые не могут быть решены девальвацией до тех пор, пока существует валютный союз. Mais les coûts de main-d'oeuvre ont augmenté beaucoup plus rapidement dans le sud, entraînant une augmentation des coûts différentiels qui ne peut pas être solutionnée par la dévaluation tant que l'union monétaire perdure.
И, так как это отражает изменения в относительной значимости, объемы бизнеса европейских банков, возможно, увеличились в абсолютном выражении даже в США, хотя и медленнее, чем где-либо еще. Et, tandis que cela reflète des changements d'importance relative, les volumes d'affaire des banques européennes ont peut-être augmenté en termes absolus même aux États-Unis, bien qu'à un rythme plus lent qu'ailleurs.
Действительно, нормы сбережения на развивающихся рынках и в богатых нефтью странах увеличились с 1970 года, особенно за последние несколько лет, но это было компенсировано уменьшением норм сбережения в развитых странах. Certes, les taux d'épargne des marchés émergents et des pays riches en pétrole ont augmenté depuis 1970, surtout ces dernières années, mais ce phénomène est compensé par des taux d'épargne sur le déclin dans les pays plus développés.
В третьей четверти этого года резервы Китая в иностранной валюте увеличились на 194 миллиарда, что намного превысило активное сальдо торгового баланса страны 66 миллиардов долларов США и 23 миллиарда долларов поступлений прямых инвестиций. Au troisième trimestre de cette année, les réserves de devises étrangères de la Chine ont augmenté de 194 milliards de dollars, ce qui excédait de loin le surplus commercial du pays de 66 milliards de dollars et 23 milliards de dollars d'entrée d'investissements directs étrangers.
Согласно данным Комиссии по регулированию банковской деятельности Китая объемы "теневых" банковских операций (к которым относятся все кредиты, не подчиняющиеся стандартам, применяемым в отношении обычных банковских кредитов) увеличились с 800 миллиардов юаней (130 миллиардов долларов США) в 2008 году до 7,6 триллионов в 2012 году (примерно 14,6% ВВП). Selon la Commission Chinoise de Contrôle Bancaire (CBRC), le système bancaire parallèle (toutes les opérations au crédit non réglementées par les mêmes normes que les prêts bancaires classiques) a augmenté de 800 milliards de yens (130 milliards de dollars) en 2008 à 7,6 trillions de yens en 2012 (environ 14,6% du PIB).
В 8:30 увеличивается преступность. La criminalité augmentait à 20:30.
Производство увеличилось на 20 процентов. "La production a augmenté de 20 pour cent.
Таким образом, долг должен увеличиться. La dette doit donc augmenter.
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается. Au contraire, la main d'oeuvre effective mondiale ne cesse d'augmenter.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.