Exemplos de uso de "увеличился" em russo
Traduções:
todos309
augmenter191
croître30
s'accroître27
s'agrandir7
accroître6
agrandir2
se grandir2
grossir2
outras traduções42
В результате, менее чем за десятилетие ВВП Турции увеличился втрое, сделав ее 16 крупнейшей экономикой мира.
En moins d'une décennie, le PIB a triplé, plaçant la Turquie au seizième rang mondial en termes de sa puissance économique.
Разрыв между риторикой и политикой США увеличился.
L'écart entre la rhétorique et les politiques des Etats-Unis s'est creusé.
после кризиса ее дефицит увеличился более чем на 11% ВВП.
après la crise, le déficit atteint plus de 11% du PIB.
Такими темпами размер мировой экономики увеличился бы вдвое через 14 лет.
À ce rythme, elle devrait doubler de taille en 14 ans.
И он увеличился с 25 миллионов долларов до 150 миллионов долларов.
Celui-ci est passé d'environ 25 millions de dollars à 150 millions de dollars.
В 2005 году он еще больше увеличился, а доллар только усилился.
En 2005, il s'est encore creusé et le dollar s'est à peine renforcé.
Во-первых, объем ГОЯ увеличился по сравнению с активами японских домовладений.
D'abord, le volume des JGB a explosé par rapport aux actifs des foyers japonais.
Всего за два года дефицит бюджета Греции увеличился с 4% до 13% ВВП.
En à peine deux ans, le déficit budgétaire grec est passé de 4 à 13% du PIB.
Когда Гана несколько лет назад обновила свою отчетность, ее ВВП увеличился на 60%.
Lorsque le Ghana a mis à jour ses données il y a quelques années, son PIB a affiché une progression de 60 pour cent.
Курс восстановленной немецкой марки резко увеличился бы, а курс евро резко бы снизился.
Le Deutschemark, une fois restauré, monterait en flèche, l'euro s'effondrerait.
Этот показатель увеличился на 1% под действием увеличения затрат на автомобили, путешествия и отдых.
Cette variable a haussé un 1%, poussée par la hausse des dépenses sur véhicules, voyages et activités de divertissement.
При подготовке к саммиту Группы двадцати доступ к кредитным лимитам Фонда увеличился и условия были упрощены.
Lors de la préparation du sommet du G20, l'accès aux facilités de crédit du Fonds a été simplifié et les conditions rationalisées.
В то же время, остальная Европа экспортировала бы больше, ВВП бы увеличился, а безработица бы снизилась.
Les autres pays européens connaitraient dans le même temps une relance de leurs exportations entrainant une hausse du PIB et une diminution du chômage.
С падением "железного занавеса" в 1989 году поток рабочей силы, и законный, и незаконный, намного увеличился.
Avec la chute du Rideau de fer en 1989, les flux de main d'oeuvre, légale et illégale, sont devenus bien plus conséquents.
Каким образом мы стали единственным видом, который стал более процветающим, по мере того, как увеличился в популяции?
Comment sommes-nous devenus la seule espèce qui devient plus prospère tout en devenant de plus en plus nombreuse?
В Объединенных Арабских Эмиратах ВВП бы увеличился на 12%, в Японии - на 9%, а в США - на 5%.
La hausse serait de 12% aux Émirats Arabes Unis, de 9% au Japon et de 5% aux États-Unis.
Состав ЕС увеличился с 6 до 25 членов, и Болгария, Румыния, Хорватия и Турция ожидают своей очереди на вступление.
L'UE est passée de 6 à 25 membres et la Bulgarie, la Roumanie, la Croatie et la Turquie attendent leur tour à sa porte.
Несмотря на риторику о "всестороннем росте", разрыв в уровне благосостояния в Индии увеличился в годы исключительно быстрого экономического подъема.
Malgré les discours sur "la croissance pour tous ", le fossé entre les riches et les pauvres s'est creusé avec une rapidité exceptionnelle durant les années d'expansion économique.
После периода большого подъема, в течение которого сектор финансовых услуг увеличился почти вдвое, некоторое сокращение является естественным и нормальным.
Après une période de forte expansion où la taille des services financiers a quasiment doublé, une certaine restriction est naturelle et normale.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie