Exemplos de uso de "увлекательным" em russo
И ключевым условием всего этого является потребность сделать его доступным сделать его увлекательным, и найти способ заработать денег, воплощая эту идею.
Et l'enjeu de tout ce projet est de créer un produit abordable, de le rendre passionnant, de le rendre lucratif.
Я нахожу увлекательным, что мы фактически приспособили наш мир, чтобы делиться, будь это наш район, наша школа, наш офис или наши друзья на Facebook.
Ce que je trouve fascinant c'est qu'on a connecté notre monde pour partager, que ce soit dans notre quartier, notre école, notre bureau, ou notre réseau Facebook.
И собрание членов правления проходило для меня увлекательно.
Les conseils d'administration ont été fascinants.
Это очень увлекательно, потому что все вожди обладают харизмой.
C'est fascinant, car tous les meneurs de tribu ont du charisme.
За ней будет очень увлекательно наблюдать в ближайшие месяцы и годы.
Elle devrait nous réserver un spectacle fascinant dans les mois et années à venir.
Самое увлекательное в открытом образовании то, что бесплатный доступ - это только начало.
Ce qu'il y a de passionnant avec l'éducation ouverte, c'est que l'accès libre n'en est qu'à ses débuts.
И поймите меня правильно, это было действительно увлекательно, знаете ли, автономный биоценоз, всё такое.
Et ne vous méprenez pas, c'était vraiment fascinant, vous savez, quelque chose comme "La communauté biotique en direct ".
Несколько лет назад немецкий писатель Ганс Магнус Энценсбергер написал увлекательный очерк о "радикальном лузере".
Il y a de cela quelques années, l'écrivain allemand Hans Magnus Enzensberger publiait un essai fascinant au sujet du "perdant radical ".
И это было продемонстрировано в целом ряде увлекательных исследований, сравнивающих один вид плацебо с другим.
Cela a été démontré par grand nombre d'études fascinantes, en comparant un type de placebo par rapport à un autre.
Вот цитата из записей лондонского коммерсанта Джона Локка, который совершил плавание в западную Африку в 1561, и вел увлекательный дневник своего путешествия.
Voici une citation provenant du récit d'un marchand londonien nommé John Locke, qui avait pris la mer pour aller en Afrique occidentale en 1561, et avait rédigé un fascinant journal de son voyage.
Если Вы хотите узнать более подробно, у нас есть вебсайт который описывает эту захватывающую и увлекательную миссию и то, почему мы хотим ее осуществить.
Si vous désirez plus d'informations, on a un site internet qui détaille cette mission passionnante et fascinante et pourquoi nous voulons la mener.
В увлекательной, но, в основном, незамеченной книге "Как враги становятся друзьями"Чарльз А. Купчан пересматривает многие исторические факты, как национальные государства с долгой историей конфликтов в конце концов стали надежными и мирными друзьями.
Dans un livre fascinant mais en grande partie surestimé, How Enemies Become Friends,Charles A. Kupchan passe en revue de nombreuses études de cas historiques sur la façon dont les États-nations, à la longue histoire conflictuelle, sont parvenus finalement à devenir des amis sûrs et pacifiques.
Одним из увлекательных аспектов нашей работы было то, что мы, используя новые технологии сканирования, видели то, что никто никогда не видел раньше - я имею в виду не только то, что касается лечения болезней, но и то, что позволило нам видеть совершенно потрясающие вещи о нашем теле.
Une des choses fascinantes de ce que nous faisions était que nous étions en train de voir, en utilisant des nouvelles technologies de scanning, des choses qui n'avait jamais été vues auparavant - non seulement dans la gestion des maladies, mais également des choses qui nous permettaient de voir des choses au delà du corps, qui nous émerveillaient.
Я обнаружил, что он повлиял на мою жизнь и работу весьма увлекательным образом.
Et je trouve que ça a influencé ma vie et mon travail d'une façon très intrigante.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie