Exemplos de uso de "ужасную" em russo

<>
Некоторые обвиняют ужасную инфраструктуру и высокие налоги на транспорт. Certains l'attribuent aux infrastructures désastreuses et à des taxes de péage prohibitives.
Увеличение детской рабочей силы отражает ужасную экономическую ситуацию семей: La résurgence du travail des enfants reflète la situation économique difficile dans laquelle se trouvent ces familles :
как получить точную картину расцветки Марса, если передатчик имеет ужасную полосу пропускания частот? Comment récupérer une vue précise des couleurs sur Mars, si vous avez un débit très mauvais pour faire ça ?
потому что, когда они будут думать об этом, они будут вспоминать ужасную погоду в Огайо. Car, lorsqu'ils y repenseront, Ils se remémoreront le mauvais temps en Ohio.
11 сентября остаётся датой, которая стала обозначать современный терроризм и всю его ужасную силу, вызывающую смерть и разрушения. Le 11 septembre est la date symbole du terrorisme moderne et de son effrayante capacité à tuer et à détruire.
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа. Il est rare pour un médecin étranger d'accéder aux zones rurales en Chine, là où son épidémie de sida est née et fait les pire dégâts.
По моему мнению, наиболее важным институтом, предотвратившим ужасную нищету в городах, является уникальная система землепользования в сельской местности в Китае. Je crois que l'institution la plus importante qui a empêché l'extrême pauvreté urbaine est le système foncier particulier dans les zones rurales en Chine.
Они, сами того не желая, подтвердили самую ужасную пропаганду джихадистов, что мусульмане во врем мире могут без каких-либо причин стать мишенью для несущей смерть ярости Америки. Sans le vouloir, elle a ainsi confirmé la pire propagande des jihadistes, à savoir que les musulmans peuvent, partout dans le monde et sans raison apparente, être les victimes de la fureur létale des Américains.
Зная, что подобные действия вызвали бы ужасную обратную реакцию внутри страны, мы занялись поиском формулы для продолжения официальных контактов и продажи оружия Тайваню даже после того, как мы отказались от его дипломатического признания и заключили договор о взаимной безопасности, ратифицированный в эпоху правления Эйзенхауэра. Sachant qu'une telle démarche provoquerait une réaction brutale au niveau national, nous avons recherché une formule permettant de poursuivre les contacts officiels et les ventes d'armes à Taiwan même après l'avoir "dé-reconnu" et avoir mis un terme au traité de sécurité mutuel ratifié pendant les années Eisenhower.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.