Exemplos de uso de "уже третий час ночи" em russo
Уже третий год гражданская война сталкивает повстанцев, в основном мусульман-суннитов, с правительством Асада и его силами безопасности, которые состоят из членов его секты алавитов, ответвления шиитского ислама.
Maintenant dans sa troisième année, la guerre civile oppose principalement les rebelles musulmans sunnites au gouvernement d'el-Assad et ses forces de sécurité, qui sont soutenus par les membres de la secte des alaouites, une branche de l'islam chiite.
Все это нелегко осуществить, когда богатые становятся еще более богатыми, наслаждаясь периодом самых значительных расходов с момента "буйных двадцатых", в то время как среднедушевой доход по стране не меняется вот уже третий десяток лет.
Ce n'est pas facile, quand les riches deviennent toujours plus riches - et qu'ils font la noce comme jamais depuis les folles années 20 - et que le revenu des ménages moyens stagne depuis trente ans.
Уже нацеливаясь на третий срок, он может рассчитывать на политическое долголетие наподобие 22-летнего правления Махатира.
Il brigue déjà un troisième mandat, et peut espérer une longévité politique comparable à celle de Mahathir, 22 ans.
Австралия и Непал уже разрешают взрослым ставить мужской, женский или "третий пол" в своих официальных документах.
L'Australie et le Népal autorisent déjà les adultes à inscrire sexe masculin, féminin ou "troisième sexe" sur leurs documents officiels.
Они уже построили два города в Китае и готовятся строить третий.
Ils ont fait construire deux villes déjà en Chine et préparent la troisième.
Но вред, уже причиняемый нашей планете, сигнализирует о том, как опасен третий этап - порождение третьего репликатора.
Mais les dégâts que nous constatons déjà sur cette planète nous montrent combien ce troisième point est dangereux, combien l'apparition du troisième réplicateur est risquée.
Нет, для малярии есть кандидат, уже показавший эффективность в процессе испытаний, и в настоящее время проходящий третий этап испытаний.
Non, le paludisme, il y a un candidat qui s'est en réalité montré efficace dans de précédents tests et qui entre maintenant dans la phase trois des tests cliniques.
У меня уже была такая идея, и тут, буквально посреди ночи - у нас у всех бывают такие моменты.
Mon idée - et littéralement, je me suis reveillée au milieu de la nuit, et nous avons tous eu ces moments.
Я сам смотрел на небо уже другими глазами после того, как провел там час.
Ce qui est sûr aussi, c'est que je n'ai plus regardé le ciel de la même façon après avoir passé une heure là dedans.
Прошло двадцать лет, и мы уже пережили многие революционные последствия той ночи.
Vingt ans plus tard, beaucoup des bouleversements amorcés par cette nuit sont derrière nous.
В этот час, возможно, он уже пришёл домой.
À cette heure-ci, il est peut-être déjà arrivé à la maison.
Я работаю днем, а мои ночи и выходные заполнены уже такими вещами как, давайте доставим воду всему миру, электричество всему миру, обучим всех детей, о чем, Крис, я не буду говорить.
J'ai un travail de jour, et mes nuits et week-ends sont déjà remplis avec des choses du genre, fournissons de l'eau et de l'énergie au monde, et éduquons tous les enfants, et, je t'assure Chris, que je ne vais pas en parler ici.
Если в семье две дочери, то вероятность того, что у них будет и третий ребенок, на 90% выше, чем если в семье уже есть два сына.
Les familles ayant deux filles sont plus susceptibles (9%) d'avoir un troisième enfant que les familles ayant deux fils.
Сейчас мы вступаем в третий большой период эволюционной истории, который уже называют разными именами:
Nous entrons à présent dans une troisième grande vague de l'histoire de l'évolution, à laquelle on a donné beaucoup de noms :
Фактически, Ким Чен Ун, третий сын Ким Чен Ира и его самой последней супруги Ким Ён Хи, уже обсуждался в качестве преемника своего отца почти год назад.
En effet, Kim Jong-eun, le troisième fils de Kim Jong-il tout comme feu le prince consort, Ko Young-hee, est désigné comme successeur de son père depuis déjà un an.
В течение 10 лет мы пытались застать львов и слонов вместе - и нам не удавалось вплоть до этой ночи.
Pendant 10 ans, nous avons essayé de capturer des images de lions et d'éléphants ensemble - et n'avons jamais réussi jusqu'à cette nuit particulière.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie