Exemplos de uso de "указаниям" em russo
Мы закончили работу, следуя ее указаниям.
Nous avons terminé le travail en suivant ses instructions.
Гены посылают указания для выработки белков.
Les gènes envoyent les instructions pour fabriquer des protéines.
Однако не существует указаний относительно того, какую часть ссуды они должны будут держать и как долго.
Mais il n'y a aucune indication quant au montant à retenir et pour combien de temps.
По мнению суда, виновные в геноциде генералы боснийских сербов (всякие Младичи и Крижтичи) не действовали в качестве агентов Сербии и не получали конкретных указаний из Белграда.
D'après la Cour, les généraux serbes coupables de ce génocide, les divers Mladic et autres Krstic, n'agissaient pas pour la Serbie et ne recevaient pas non plus d'instructions spéciales de Belgrade.
И в заключение, успех любых значительных усилий, направленных на улучшение безопасности лекарств опирается на создание независимых организаций, которые будут способствовать безопасности лекарств, координировать и давать указания, касающиеся регулятивных вопросов.
Par dessus-tout, l'amélioration de la pharmacovigilance dépendra, si on veut que les efforts aboutissent, de l'établissement d'un bureau indépendant destiné à promouvoir, coordonner et donner des indications au programme de réglementation.
И он посадил ее на королевском картофельном участке под охраной, которой были даны указания охранять ее денно и нощно, но с секретным предписанием не охранять слишком ревностно.
Il en a planté dans un potager royal avec des gardes qui avaient pour ordres de les garder jour et nuit mais dont les instructions secrètes étaient de ne pas vraiment les garder.
Чтобы вынести решение относительно того, действовал ли Младич от лица Сербии, когда планировал и отдавал приказ о резне в Сребренице, суд потребовал доказательства, что сербские официальные лица дали ему конкретные указания совершить этот акт геноцида.
Pour savoir si Mladic a agi pour le compte de la Serbie en planifiant et en ordonnant le massacre de Srebrenica, la Cour a exigé les preuves que les Serbes lui avaient envoyé des "instructions" spécifiques pour commettre cet acte de génocide.
Умала, скорее всего, не последует указаниям рынка автоматически, но он не сможет полностью их игнорировать.
Humala ne se pliera sans doute pas toujours à la pression du marché, mais il ne pourra s'y soustraire systématiquement.
Мы готовы играть по правилам и следовать указаниям до тех пор, пока соблюдаются определённые условия.
Nous sommes tous prêts à suivre les règles, du moment que certaines conditions sont remplies.
В иных случаях люди просто не понимают, что им необходима квалифицированная помощь, или понимают, но не следуют указаниям врача.
Dans d'autres cas encore, les gens ne se rendent pas compte qu'ils ont besoin de soins, ou ne suivent pas les recommandations du médecin.
Компания Virgin, которая уже обсуждала с Управлением безопасности полетов гражданской авиации расширение использования на борту своей развлекательной системы с Wi-Fi, была не против изменений, но заявила, что она будет следовать указаниям регулятора.
Virgin, qui a déjà parlé à la CASA de son intention d'étendre l'utilisation de son système de divertissement à bord utilisant la technologie Wi-Fi, était ouverte à un changement, mais a déclaré qu'elle suivrait le régulateur.
Я говорю людям, что делать, и я предполагаю, что они будут следовать моим указаниям - потому что я врач, я учился в Гарварде - но в реальности, если я скажу пациентке:"Вы должны практиковать безопасный секс.
Je dis aux gens quoi faire, et je m'attends à ce qu'ils suivent mes conseils - parce que je suis un docteur, j'ai été à Harvard - mais la réalité c'est que si je dis à une patiente "Vous devriez avoir des rapports protégés.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie