Exemples d'utilisation de "умных" en russe

<>
Один из самых умных среди встреченных мною людей. Une des personnes les plus intelligentes que j'ai jamais rencontré.
Один из способов достичь этого это использование умных биоматериалов. Une des possibilités de le faire est en fait d'utiliser les biomatériaux intelligents.
У нас сейчас век разработчиков очень хороших и умных приложений. Nous avons eu un siècle de développeurs d'applications intelligentes très sympa.
модель роста умных технологий, напротив, представляет собой вариант устойчивого развития. le modèle de croissance avec technologie intelligente, par contre, est l'option du développement durable.
На этих выборах не было умных речей, горячих дебатов и остроумных лозунгов. Cette élection s'est distinguée par l'absence de discours intelligents, de débats inspirés et de slogans brillants.
Потому что я вижу так много этих умных, но отличающихся от других, детей, Je vois beaucoup de ces enfants geeks très intelligents.
Это - дело очень умных людей в Office of New Urban Mechanics в Бостоне. C'est le travail de gens très intelligents au Bureau des Nouvelles Mécaniques Urbaines de Boston.
Японцы, будучи народом практичным, решили, что им будет выгоднее культивировать дружбу этих умных, могущественных евреев. Mais au lieu de décider de les attaquer, les Japonais, qui sont un peuple au sens pratique, décidèrent qu'ils seraient mieux avisés de cultiver l'amitié de ces juifs si puissants et intelligents.
новой энергетической системы, построенной на низкоуглеродных источниках, электрификации транспортных средств и умных, энергоэффективных зданий и городов. un nouveau système énergétique basé sur des ressources à faible émission de carbone, l'électrification des véhicules et des villes et immeubles intelligents, économes en énergie.
Кто бы подумал, что с таким количеством умных людей мы будем так падки на красивые телефоны. Je pensais qu'une assemblée de gens intelligents ne succomberait pas si facilement aux jolis téléphones.
"Итак", - думаем мы, - "почему что-то настолько неправильное оказывает воздействие на таких умных людей, как мы?" "Maintenant," vous pensez, "pourquoi quelque chose d'aussi naze marcherait avec des personnes si intelligentes?"
Хорошо, если это приведет к рождению более здоровых и умных людей, обладающих лучшими способностями решения проблем. Si la sélection génétique signifie que les gens seront en meilleure santé, plus intelligents et plus à même de résoudre les problèmes, alors elle peut être une bonne chose.
Я вижу так много умных детей, которые не знают элементарных вещей, например, как приходить во время. Je vois trop de ces enfants intelligents qui n'ont pas appris les éléments de base, comme le fait d'être à l'heure.
Дамы и господа, объединив умных людей, новые технологии и инвестиции, мы сможем полностью уничтожить полиомиелит во всем мире. Mesdames et messieurs, avec la combinaison de gens intelligents, de technologies intelligentes, et d'investissements intelligents, la polio peut maintenant être éradiquée n'importe où.
Я привык воспринимать аудиторию TED как прекрасное собрание самых эффективных, умных, образованных, толковых, опытных и передовых людей в мире. J'ai coutume de considérer le public de TED comme une merveilleuse collection rassemblant certaines des personnes les plus efficaces, intelligentes, intellectuelles, savantes, expérimentées et innovantes du monde.
Сегодня архитекторы и биологи работают бок о бок чтоб разработать дизайн "умных" зданий, которые создадут для нас здоровое окружение. Aujourd'hui, des architectes et des biologistes travaillent ensemble pour explorer une conception intelligente des bâtiments qui créerait des bâtiments sains.
В наше время существует множество очень, очень умных людей бегающих повсюду, заявляя, что они изобрели приспособления, которые навсегда изменят наш мир. Nous vivons dans une époque où il y a toutes sortes de personnes très, très intelligentes qui se promènent en disant qu'ils ont inventé des gadgets qui changeront pour toujours notre monde.
Он говорил, в первую очередь, о сильных, умных, трудолюбивых предпринимателях, которые день изо дня просыпались, чтобы сделать лучше свою жизнь и жизнь своей семьи. Il parlait d'entrepreneurs solides, intelligents, travailleurs, qui se levaient tous les jours et s'activaient pour améliorer leur vie et celle de leurs famille.
Спросите у самых умных среди знакомых вам физиков, кто сейчас самый умный физик и, как подсказывает мой опыт, одна половина вам скажет, что это Эд Виттен. Si vous demandez à la ronde qui est le plus intelligent des physiciens, de mon expérience, la moitié d'entre eux dira Ed Witten.
И одна из проблем, которая сводит меня с ума, когда я езжу по конференциям и собраниям по аутизму, это то, что я вижу множество очень умных детей. Une des choses qui me rend vraiment folle, à mesure que je voyage et que je participe à des assemblées sur l'autisme, est le fait que je rencontre un tas d'enfants geeks très intelligents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !