Exemplos de uso de "универсальную" em russo
И это создало бы универсальную вакцину против ВИЧ.
Et cela créerait un vaccin universel pour le VIH.
Мы взяли универсальную молекулу, изменили ее немного, так что мы создали противников общения между видами.
Nous avons pris cette molécule universelle et nous l'avons retournée un peu pour en faire des antagonistes du système de communication inter-espèces.
Несмотря на почти универсальную веру экономистов в превосходство стимулов, три примера из мировой истории демонстрируют преобладание культуры.
Malgré la croyance quasi universelle des économistes selon laquelle les mesures d'incitation sont primordiales, trois caractéristiques de l'histoire mondiale témoignent de l'importance de la culture.
Ядерное клонирование на примере овцы Долли сделало Универсальную Машину Теринга много раскрывающей, если не все объясняющей, моделью клетки.
Le clonage nucléaire, illustré par la brebis Dolly, a fait de la machine de Turing universelle un modèle hautement révélateur de la cellule, si ce n'est le modèle capable de tout expliquer.
Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
Prêchant le nationalisme, ses responsables seront convaincus de leur compétence universelle, contrairement au professionnalisme et au corporatisme du KGB.
Структурные преобразования должны привести к полной и продуктивной занятости, так же как и к наличию у всех достойной работы, в то время как у правительств должно быть достаточно политической власти и финансовых возможностей, чтобы позволить им играть превентивную роль и обеспечить адекватную универсальную социальную защиту.
Les transformations structurelles devraient promouvoir le plein emploi productif ainsi qu'un travail décent, tandis que les gouvernements devraient avoir suffisamment de marge de manoeuvre politique et budgétaire pour leur permettre de jouer un rôle proactif et pour garantir une protection sociale universelle adaptée.
Я имею в виду истинно красивые вещи, те, что изысканно красивы, универсально красивы.
Par là, je veux dire les choses belles intrinsèquement, juste quelque chose qui est d'une beauté exquise, qui est universellement beau.
Меметика основана на принципе универсального дарвинизма.
La mémétique est fondée sur le principe du Darwinisme universel.
В старении есть что-то универсальное.
C'est qu'il y a quelque chose dans le vieillissement qui est universel.
Эта концепция Самюэля Хантингтона стала универсальной.
Inventé par Samuel Huntington, l'expression est vite devenue universelle.
Новый подход подозрительно относится к универсальным решениям.
La nouvelle approche se méfie des remèdes universels.
Мы выделили шесть универсальных целей устойчивого развития:
Nous avons identifié six objectifs universels du développement durable :
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное.
"Le monde" est objectif, logique, universel, factuel, scientifique.
Значит, молекула ДНК несет в себе нечто универсальное.
Il y avait donc quelque chose d'universel dans la molécule d'ADN.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie