Exemplos de uso de "универсальные" em russo

<>
В мире есть другие универсальные языки. Le monde possèdent d'autres langues universelles.
Получается, что соревнование и победа - универсальные человеческие ценности. Il s'avère que la compétition et le fait de gagner est une valeur universelle.
Некоторые универсальные банки хорошо справились с кризисом, другие - плохо. Certaines banques universelles s'en sont plutôt bien sorti, d'autres moins bien.
Хотя виды искусства так различаются, существуют универсальные, кросс-культурные эстетические ценности. Il y a de nombreuses différences parmi les arts, mais il y a aussi des plaisirs et des valeurs esthétiques universelles trans-culturelles.
Только универсальные моральные стандартымогут произвести естесственное уважение к правилам, которые мы устанавливаем. Seuls des standards moraux universels peuvent générer un respect naturel pour les règles que nous définissons.
Некоторые универсальные человеческие слабости во времена экономического бума могут вылиться в иррациональное поведение. Certaines faiblesses humaines universelles peuvent déboucher sur un comportement irrationnel pendant une forte croissance économique.
· Существуют ли универсальные права человека, которые стоят выше конфликтов между конкретными культурными традициями? · Des droits de l'homme universels existeraient-ils qui soient de nature à transcender les revendications conflictuelles autour de traditions culturelles particulières ?
Подобное требование наложит расходы на универсальные банки, сдерживая их способность перемещать капитал внутри группы. Une telle obligation imposerait des coûts aux banques universelles en contraignant leur capacité à transférer du capital en interne.
Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения. Il se peut qu'un créateur divin nous ait donné ces éléments universels au moment de la création.
Они определяют себя через свою религиозную принадлежность, но вместе с тем они приобрели универсальные, светские знания. Ils se définissent par leur religiosité, mais ils ont également acquis des connaissances laïques universelles.
Поппер указывает на то, что абстрактные универсальные идеологии, такие как коммунизм и фашизм, являются угрозой для открытого общества. Popper fait observer que la société ouverte peut être mise à mal par les idéologies abstraites et universelles, telles que le communisme et le fascisme.
Полностью вливаясь в основные потоки современного мышления, их современные преемники стремятся лучше понять, как выразить универсальные принципы через мусульманскую традицию. En participant pleinement aux principaux courants de pensée modernes, leurs successeurs cherchent aujourd'hui à mieux comprendre comment des principes universels peuvent trouver une expression dans la tradition musulmane.
Просвещенный эгоизм может основываться на государстве, однако интересы будут переопределены, чтобы охватить универсальные принципы, такие как Всеобщая декларация прав человека. Toutefois, les intérêts devront être redéfinis pour englober les principes universels, notamment de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
Мы не должны игнорировать то, как отсутствие мирного процесса может подорвать хрупкие (и отнюдь не универсальные) достижения в остальном арабском мире. Nous ne devons pas oublier que l'absence de processus de paix pourrait à terme affaiblir les gains fragiles (et certainement pas universels) obtenus dans le reste du monde arabe.
Даже во Франции, где универсальные республиканские принципы теоретически противоречат такой политике, действия государственной власти "этнизируются" под маской географических или социальных критериев. Même en France, où l'universel républicain s'oppose en principe à l'adoption de ce type de politique, l'ethnisation des politiques publiques se développe en fait, sous le masque de critères géographiques ou sociaux.
Однако, в целом, универсальные социальные политики были гораздо более эффективными и политически устойчивыми, в то время как политики, нацеленные на бедных или "беднейших из бедных", зачастую получаются дорогостоящими и пренебрегают многими из тех, кто в них нуждается. Pourtant, en général, les politiques sociales universelles ont été beaucoup plus efficaces et politiquement durables, tandis que les politiques ne visant que les pauvres, ou les "plus pauvres d'entre les pauvres" se sont souvent avérées des mesures qui coûtent cher et qui négligent un grand nombre des personnes dans le besoin.
Мы думаем что это универсально. Nous pensons que c'est universel.
Я имею в виду истинно красивые вещи, те, что изысканно красивы, универсально красивы. Par là, je veux dire les choses belles intrinsèquement, juste quelque chose qui est d'une beauté exquise, qui est universellement beau.
потому что это универсальное явление. parce que c'est un phénomène universel.
Здесь есть что-то универсальное. Il se passe quelque chose d'universel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.