Exemplos de uso de "упорно" em russo
К тому же недостаточное потребление и упорно высокий уровень безработицы, вероятно, еще останутся с американцами в течение некоторого времени.
Quoi qu'il en soit, il est probable qu'une consommation anémique et un taux de chômage élevé et persistant soient des caractéristiques du paysage américain dans les années à venir.
Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
La réticence persistante de l'Europe place la Turquie face à un dilemme.
МУМБАИ - Проходящее в настоящее время ослабление американской экономики - в условиях стремительного продолжения снижения доли заемных средств в частном и государственном секторах - привело к упорному росту безработицы и задержке экономического развития.
MUMBAI - La faiblesse persistante de l'économie américaine - où le désendettement des secteurs public et privé se poursuit - a conduit à un chômage obstinément élevé et une croissance inférieure à la normale.
все европейские лидеры упорно стремятся их сократить.
tous les dirigeants européens entendent les réduire.
Мы должны упорно работать, чтобы наверстать упущенное время.
Nous devons travailler dur pour rattraper le temps perdu.
"Сначала работайте с умом, а затем работайте упорно."
"Travaillez intelligemment, ensuite travaillez dur".
Чтобы достичь успеха, я заставлял себя работать упорно
Pour atteindre le succès, j'ai travaillé dur, je me suis dépassé.
Это та вещь, которую мы упорно делаем самостоятельно - размножение.
C'est la seule chose que nous insistons pour faire pour nous-mêmes, c'est la reproduction.
Так и большинство людей упорно трудятся, чтобы поднять свой уровень.
Donc les gens travaillent durement pour monter en niveau.
Лидеры ЕС упорно будут пытаться не подпустить МВФ к себе.
Les dirigeants de l'Union Européenne feront en sorte de garder le FMI à distance.
И здесь мы упорно проводим эти эксперименты, делаем расчеты, пишем программы.
Et nous voila désespérément en train de construire ces expérimentations, de faire tous ces calculs, d'écrire ces codes.
Но вы должны упорно трудиться и всеми силами отстаивать ваши права.
Mais il vous faudra travailler dur et faire tous les efforts possibles pour exiger ces droits.
По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10%.
Des deux côtés de l'Atlantique, le chômage est resté à un niveau élevé, autour des 10%.
К счастью, власти Молдовы упорно потрудились, чтобы улучшить свои возможности в обнаружении.
Heureusement, les autorités de la Moldavie avaient déjà entrepris des démarches sérieuses pour améliorer sa capacité de détection.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie