Ejemplos del uso de "уровень инфляции" en ruso

<>
сравнительный уровень инфляции в США и за границей. le taux d'inflation aux USA par rapport à ce qu'il est à l'étranger.
Сегодня в США и некоторых других ведущих странах уровень инфляции близок к нулю. CAMBRIDGE - Aux Etats-Unis et dans de nombreux autres grands pays, le taux d'inflation est désormais proche de zéro.
Это помогает объяснить, почему уровень инфляции, измеряемый годовым ростом индекса потребительских цен, остается таким высоким. Cela explique pourquoi le taux d'inflation, mesuré par la croissance de l'indice des prix à la consommation annuel, est resté définitivement élevé.
Финансовая осторожность и стабильный уровень инфляции - это угловые камни современного сравнительно здорового мирового экономического устройства. La prudence fiscale et des taux d'inflation stables sont les pierres angulaires de l'environnement économique relativement sain d'aujourd'hui.
Даже по официальным данным уровень инфляции сегодня превышает 100000%, и положение обычных жителей Зимбабве становится все безнадежнее день за днем. Même les statistiques officielles concèdent aujourd'hui que le taux d'inflation dépasse les 100.000 pour cent et la misère des Zimbabwéens ordinaires empire de jour en jour.
Так что те, кто определяет политику, должны пресечь в самом зародыше дефляционные ожидания, запланировав на всё время достаточно высокий уровень инфляции. Ainsi, les politiciens doivent empêcher les prévisions déflationnistes de s'installer dans la place en visant toujours un taux d'inflation suffisamment haut.
10-летние привительственные облигации в зоне Евро принесли 3,54%, в то время как уровень инфляции в зоне Евро был 1,9%. Celles des gouvernements de la zone euro ont rapporté 3,54%, tandis que le taux d'inflation atteignait 1,9%.
Валюта Ирана (риал) резко упала на 40% за последние недели, что увеличило уровень инфляции и стоимость иранского импорта и многих других товаров. La monnaie de l'Iran, le rial, s'est effondrée de près de 40% ces dernières semaines, augmentant sévèrement le taux d'inflation du pays ainsi que le coût supporté par les Iraniens pour les importations ainsi que pour de nombreux produits de base.
Растущий уровень инфляции в Китае является отражением аналогичного роста ВВП, который уже вырос до 11% в 2006 году, а в 2007 году составил 11,5%. L'augmentation du taux d'inflation accompagne une hausse analogue du taux de croissance du PIB qui est passé de 11% en 2006 (ce qui est déjà élevé) à 11,5% en 2007.
Это значительно бы увеличило уровень инфляции и заставило бы ФРС США ужесточить денежную политику, таким образом, возможно, тормозя процесс выздоровления Америки, который и так нестабилен. Ce choix aurait pour effet de faire grimper en flèche le taux d'inflation aux Etats-Unis, obligeant la Fed à durcir sa politique monétaire au préjudice d'une reprise économique qui reste chancelante.
Неужели они не ценят того факта, что уровень инфляции сейчас измеряется однозначным числом, в то время как 12 лет назад этот показатель составлял в среднем по региону более 300%? Est-ce parce qu'ils n'apprécient guère d'être passés d'une moyenne régionale d'inflation de plus de 300% il y a douze ans, à un taux d'inflation à un chiffre ?
Так в этих странах уже наблюдается довольно значительное повышение цен на продукты питания и топливо, крайняя недостача продуктов питания для бедных и более высокий уровень инфляции, вызванный изменением товарных цен. En effet, ces pays connaissent déjà une importante augmentation relative du prix des aliments et du carburant, qui se traduit par une situation de crise alimentaire pour les pauvres et par des taux d'inflation plus élevés en raison de l'augmentation du prix des denrées de base.
Значительная инфляция может показаться невообразимой при сегодняшних обстоятельствах, но необходимо помнить, что даже сравнительно невысокий уровень инфляции (6% в год) снижает реальную стоимость государственного долга наполовину всего за 11 лет. La résurgence d'une inflation considérable peut sembler impensable dans l'environnement actuel, mais n'oubliez pas que même un taux d'inflation annuel de 6% relativement modeste diminue la valeur réelle de la dette d'une nation en un peu plus de 6 ans et demi.
Более высокие ставки означали бы более низкий уровень инфляции, и тогда бы не стоял сегодняшний вопрос в отношении инфляционных ожиданий. Des taux élevés auraient signifié moins d'inflation et les craintes de l'inflation ne poseraient pas problème aujourd'hui.
В дополнение к этому, замораживание экспорта нефтяного оборудования и ливийских финансовых активов за рубежом обошлось стране приблизительно в 33 миллиарда долларов недополученных доходов, усугубив и без того высокий уровень безработицы и инфляции. De plus, on estime que le pays a perdu 33 milliards de dollars de revenus du fait du gel des avoirs financiers détenus à l'étranger et des exportations de pétrole, aggravant un chômage déjà élevé et les taux d'inflation.
Статистики в США попытались "привязать" индекс потребительских цен к новым продуктам, однако, как считают многие эксперты, уровень оцененной инфляции в США на один процент выше реального состояния, и что предел погрешности более непостоянен, чем сам индекс потребительских цен. Les statisticiens américains essayent d'établir un indice des prix à la consommation qui tienne compte des nouveaux produits, mais beaucoup d'experts estiment que le taux d'inflation américain est surévalué d'au moins un point et que la marge d'erreur est sans doute plus volatile que le taux utilisé habituellement.
Так почему же плохая политика Банка Японии должна устанавливать направление для мировых уровней инфляции? Alors pourquoi les mauvaises politiques de la banque centrale japonaise déterminerait-elle la tendance des taux d'inflation du reste du monde ?
Сможет ли резкое увеличение уровня инфляции уменьшить действительное значение правительственного, семейного и коммерческого долга, приводя к уменьшению сбережений и увеличению потребления? Une hausse rapide du taux d'inflation réduira-t-elle la valeur réelle de la dette publique, privée et commerciale, qui poussera à moins d'épargne et à plus de dépenses ?
Джордж Акерлоф - лауреат Нобелевской премии по экономике 2001 года - и его коллеги приводят убедительные доводы существования оптимального уровня инфляции - большего, чем нулевой. George Akerlof, qui a partagé avec moi le Prix Nobel 2001, et ses collègues ont soutenu avec force qu'il existe un taux d'inflation optimal supérieur à zéro.
Таким образом, при уровне инфляции, который приближается к своему долгосрочному низкому пределу, следует ожидать более высоких, а не низких, уровней инфляции в долгосрочной перспективе. Ainsi les taux d'inflation approchant de leur limite inférieure à long terme, les attentes devraient porter sur des taux d'inflation plus élevés et non pas plus bas à long terme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.