Exemplos de uso de "ускорит" em russo
Более эффективное стимулирование экономики ускорит расходы, которые необходимы в любом случае.
Des plans de relance plus efficaces consisteraient à accélérer le rythme de dépenses qui doivent être faites de toute façon.
Если да, ускорит ли изменение этой политики обратную тенденцию и приведет ли, в свою очередь, к росту потребления в ближайшее десятилетие?
Si c'est le cas, la nouvelle modalité précipitera-t-elle un revirement de cette tendance et, ensuite, à un essor des dépenses de consommation dans les prochaines décennies ?
Таким образом, как ни парадоксально это звучит, зеленая политика скорее ускорит, чем замедлит глобальное потепление.
En conséquence, les politiques écologiques vont paradoxalement accélérer le réchauffement au lieu de le ralentir.
Рост цен на CO2 в свою очередь ускорит развитие инноваций и приведёт к новым прорывам.
À son tour, la hausse des prix du CO2 accélère l'innovation, multipliant les découvertes capitales.
Так что не будет надуманным утверждение о том, что в определенной степени видео в сети значительно ускорит научный прогресс.
Il n'est donc pas exagéré de dire que, à un moment donné, la vidéo en ligne va considérablement accélérer le progrès scientifique.
Повышение глобального охвата иммунизацией ускорит прогресс в достижении ЦРТ и даст импульс к разработке успешной программы развития 2015 года.
Une extension de la couverture vaccinale à l'échelle mondiale devrait accélérer le progrès dans l'atteinte des Objectifs du Millénaire pour le développement et susciter un élan suffisant pour que se poursuive le programme de développement après 2015.
Но если Китай не ускорит ревальвацию женьминби, то в течение следующих двух или трех лет мир еще станет свидетелем инфляционного взрыва потребительских цен.
Toutefois, si la Chine n'accélère pas la réévaluation du yuan, le monde risque d'être le témoin dans les deux ou trois prochaines années d'une flambée d'inflation des prix à la consommation.
И, поскольку новое руководство страны - консервативное, действующее постепенно и согласованно - вряд ли ускорит проведение реформ, необходимых для повышения доходов домашних хозяйств и сокращения сбережений, сделанных из предосторожности, уровень потребления относительно ВВП будет расти недостаточно быстро, чтобы их компенсировать.
Par ailleurs, étant peu probable que le nouveau leadership du pays - conservateur, gradualiste et axé sur le consensus - accélère la mise en oeuvre des réformes nécessaires à l'augmentation des revenus des ménages et réduire les économies de précaution, la consommation en tant que part du PIB n'augmentera pas suffisamment pour compenser les choses.
Тем более что призыв к ускоренному голосованию походит на ультиматум египетскому народу:
D'autant que ce recours à un vote précipité tient de l'ultimatum au peuple égyptien:
Дело экономической либерализации получит значительное ускорение, если будут приняты алогичные стратегии.
La cause de la libéralisation économique serait grandement avancée si des stratégies similaires étaient adoptées.
Ваше желание подвергнуться наказанию только ускоряет их победу.
Que vous soyez prêt à subir un châtiment ne fait que hâter leur victoire.
Когда Конгресс надавил на Китай по вопросу крупной ревальвации валюты в 2004-2005 году, профицит текущего счета Китая увеличивался ускоренными темпами.
Lorsque le Congrès a exercé des pressions pour que la Chine réévalue fortement sa monnaie en 2004-2005, l'excédent du compte courant chinois était en croissance rapide.
Структура ускоряет распространение градиента энергии.
La structure accélère la distribution de l'énergie.
Существует некоторый риск, что в условиях большей гибкости повышение валютного курса может ускорить дефляцию.
Il est possible que l'appréciation du taux de change précipite la déflation si davantage de souplesse est permise.
Г-н Палмер призывал к пересмотру процедуры подсчета голосов на выборах для ускорения этого процесса.
M. Palmer a avancé l'idée d'un remaniement du système de dépouille des suffrages pour accélérer le processus.
Китай видит в экономических связях с Японией возможность ускорить свою модернизацию.
La Chine considère les liens économiques comme un moyen de hâter sa modernisation.
Сейчас прототипы ускоряют процесс инноваций.
Maintenant les prototypes accélèrent le processus d'innovation.
Отношение к риску со временем меняется, и такие события, как замечания Ахмединежада и Переса, могут ускорить такие изменения.
Les attitudes face au risque changent avec le temps, et des événements comme les remarques d Ahmedinejad et de Peres peuvent précipiter ces changements.
Однако такие мгновения имеют решающее значение для здорового начала жизни ребенка, а также для ускорения прогресса в области глобального здравоохранения и развития.
Mais ces moments sont d'importance vitale pour leur donner un bon départ dans la vie, ce qui aura pour effet de faire avancer les progrès en matière de santé mondiale et d'objectifs de développement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie