Exemplos de uso de "услуга за услугу" em russo
Есть много примеров того, что приматы и другие животные платят услугой за услугу.
Il y a beaucoup de preuves chez les primates et chez d'autres animaux du fait qu'ils rendent les faveurs.
Они проявляют чувство справедливости, обижаясь на других, тех, кто не платит услугой за услугу.
Ils manifestent un sens de la justice en désapprouvant ceux qui ne rendent pas les services en retour.
Эта стабильность отражала простой принцип услуги за услугу:
Cette stabilité reflétait un équilibre simple :
Час спустя Алеман отплатил Ортеге услугой за услугу с процентами:
Une heure plus tard, Aleman lui renvoyait l'ascenseur, avec intérêts :
Это сообщение распространяется как социальная услуга.
Ce message est délivré en tant que service public.
вы поневоле превращаете эту услугу в запоминающееся событие - поневоле превращаете это в переживание.
vous changez à coup sûr cela en évènement mémorable - vous en faites nécessairement une réelle expérience de vie.
На более высоком уровне, пресса - это индустрия услуг, и услуга, которую она предоставляет - осведомлённость.
A un niveau supérieur, la presse est une industrie de services, et le service qu'elle rend est l'éveil.
Для любого, кто считает, что может предоставить какую-то услугу лучше и дешевле, вся информация доступна здесь.
Tout le monde pouvant penser, je pourrais fournir ce service mieux, ou moins cher, tout est disponible là.
Они утверждают, что обработка багажа стоит денег, и пассажиры, которым нужна эта услуга, должны платить за нее.
Elles estiment que les coûts de manutention des bagages sont importants et que les passagers qui veulent ce service devraient le payer.
Я являюсь социал-демократом в достаточной степени для того, чтобы верить, что, если существует экономическая услуга, которую высоко ценят граждане и предоставить которую может только правительство, то правительство должно ее предоставлять.
Je suis encore suffisamment social-démocrate pour croire que s'il existe un service économique ou un avantage auquel les citoyens accordent une grande importance et que seul le gouvernement peut offrir, il est alors de son devoir de le fournir.
Если мы хотим остаться при традиционном мелкомасштабном земледелии, мы тем самым окажем медвежью услугу тем бедным фермерам и их жёнам, среди которых я прожила много лет, кто работал без электричества и воды, пытаясь повысить эффективность производства
Si nous faisons cela, si nous voulons en rester aux exploitations traditionnelles à petite échelle nous allons, en fait, reléguer ces agricultrices pauvres et leurs maris, parmi lesquels j'ai vécu pendant de nombreuses années, qui travaillent sans électricité ni eau, pour essayer d'améliorer leur production alimentaire.
Врачи говорили, в тоже время осознавая, что все большая часть населения желает, чтобы такая услуга предоставлялась, что преднамеренное ускорение смерти все еще по своей природе не совместимо с основными целями медицины.
Les médecins ont souligné que, tout en reconnaissant qu'une majorité grandissante de la population souhaite la mise en place d'un tel service, la précipitation intentionnelle de la mort reste toujours incompatible par sa nature avec les objectifs premiers de la médecine.
Что происходит, когда вы создаете услугу, подогнанную под потребность данного конкретного человека, полностью соответствующую этой потребности в данный момент времени?
Que se passe-t-il quand vous concevez un service qui est si adapté à une personne en particulier - et qui correspond exactement à ce dont ils ont besoin à ce moment précis ?
Поэтому объявленная мобилизация британских войск выглядела как необходимая мера защиты, а не как услуга США.
Lorsqu'il a fait appel aux forces britanniques, c'était ainsi une défense commune, et non simplement une démarche servant les Etats-Unis.
Да потому что в этом так много белка, что его свиньи растут в два раза быстрее, и это делает его очень богатым свиноводом, и он заботится об окружающей среде, он проводит свои дни, оказывая эту замечатетельную услугу, и он ужасно пахнет, но Боже храни его.
Parce qu'il y a tellement de protéines dans ce que nous ne mangeons pas que ses cochons grossissent deux fois plus vite, c'est un éleveur de cochon plein aux as, il fait un bon geste pour l'environnement, il passe ses jours à faire ce service incroyable, et mon dieu il pue, mais béni soit-il.
ему нужен человек, которому он может позвонить и попросить позаботиться об интересах Италии, будь то запрещенный правительственный заем "Алиталии" или какая-нибудь другая услуга.
il veut disposer de quelqu'un à qui il peut téléphoner pour lui demander de prendre soin des intérêts italiens - qu'il s'agisse d'une subvention gouvernementale illégale au profit d'Alitalia ou de toute autre faveur.
В любом случае, эта таинственная группа Анонимы - по их собственным утверждениям - оказывает нам услугу, показывая насколько беспомощны компании в защите наших данных.
Bref, ce groupe mystérieux, Anonymous fournissent un service en démontrant à quel point les entreprises sont incapables de protéger nos données.
Высшее образование - это третья после пенсий и охраны здоровья большая общественная услуга, у которой во многих странах, особенно в Европе, возникли серьезные неприятности.
Après les retraites et la santé, l'enseignement supérieur est le troisième grand service public en péril dans de nombreux pays et notamment en Europe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie