Exemplos de uso de "услугу" em russo

<>
Traduções: todos699 service688 outras traduções11
Она известна как "услуга за услугу". Elle est connue comme "un prêté pour un rendu".
Эта стабильность отражала простой принцип услуги за услугу: Cette stabilité reflétait un équilibre simple :
Возможно, пришло время и Европе оказать такую услугу. Il est peut-être temps pour l'Europe de renvoyer l'ascenseur.
Час спустя Алеман отплатил Ортеге услугой за услугу с процентами: Une heure plus tard, Aleman lui renvoyait l'ascenseur, avec intérêts :
Есть много примеров того, что приматы и другие животные платят услугой за услугу. Il y a beaucoup de preuves chez les primates et chez d'autres animaux du fait qu'ils rendent les faveurs.
вы поневоле превращаете эту услугу в запоминающееся событие - поневоле превращаете это в переживание. vous changez à coup sûr cela en évènement mémorable - vous en faites nécessairement une réelle expérience de vie.
Без реальной угрозы отрезать своенравные страны залог ЕЦБ представляет собой бесплатную услугу инвесторам и правительствам. Sans une menace crédible de sanction à l'égard des pays indisciplinés, l'engagement de la BCE constitue un cadeau pour ces derniers, ainsi que pour les investisseurs.
Если Таксин искренне так считает, то он мог бы оказать Таиланду услугу, вернув городу некоторые из его наиболее значимых достопримечательностей. Si Thaksin est sincère, il pourrait être utile à la Thaïlande qu'il rapporte avec lui certaines des qualités les plus admirables de sa ville d'accueil.
Тем не менее, Гринспен мог бы оказать большую услугу своей стране, а также миру, если бы он оказывал больше отеческой опеки в снижении роста нестандартных ипотек с регулируемой процентной ставкой. Mais Greenspan aurait mieux servi le pays et le monde s'il avait été un peu plus paternaliste en ralentissant la croissance des prêts hypothécaires à taux variables à risque.
Он бы оказал большую услугу стране, а также миру, если бы он был менее лоялен республиканской внутренней игре, убеждающей политических советников Буша в важности проведения хорошей политики, а больше был беспартийным управляющим долговременной американской финансовой стабильности. Il aurait mieux servi son pays et le monde s'il avait moins été un fidèle républicain jouant le jeu national en essayant de convaincre les conseillers politiques de Bush qu'une bonne politique est importante, et davantage un serviteur neutre de la stabilité fiscale à long terme des États-Unis.
Если мы хотим остаться при традиционном мелкомасштабном земледелии, мы тем самым окажем медвежью услугу тем бедным фермерам и их жёнам, среди которых я прожила много лет, кто работал без электричества и воды, пытаясь повысить эффективность производства Si nous faisons cela, si nous voulons en rester aux exploitations traditionnelles à petite échelle nous allons, en fait, reléguer ces agricultrices pauvres et leurs maris, parmi lesquels j'ai vécu pendant de nombreuses années, qui travaillent sans électricité ni eau, pour essayer d'améliorer leur production alimentaire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.