Beispiele für die Verwendung von "успех на выборах" im Russischen

<>
Именно они будут определять успех на выборах. C'est là que les élections seront gagnées ou perdues.
Тюдор знает, что его успех на выборах 2000 года уже в прошлом. Tudor sait que sa réussite électorale en 2000 appartient au passé.
НЬЮ-ДЕЛИ - Индийцам не так уж часто приходилось болеть за кого-либо на церемонии вручения Оскара, голливудской церемонии, отмечающей успех на поприще кинематографии. NEW DELHI - Les Indiens n'ont pas eu souvent l'occasion de se réjouir pour les Oscars, qui célèbrent chaque année à Hollywood les succès du cinéma.
И, по вашем мнению, это действительно изменило политический расклад на выборах. Et, selon vous, ça a en fait modifié les résultats des élections.
Наш успех на этой неделе станет триумфом Евросоюза. Si nous réussissons cette semaine, ce succès marquera le triomphe de l'UE.
Если мы победим на выборах здесь [в Великобритании], мы добьёмся прозрачности по всем государственным расходам свыше 25 000 фунтов стерлингов, информация будет в сети, доступна для всех. Dans ce pays, si nous gagnons les élections, nous rendrons toute dépense du gouvernement supérieure à 25 000 livres sterling transparente et disponible en ligne, pouvant être recherchée par n'importe qui.
Сегодня они и азиаты в целом должны направить свои умения и свой успех на решение самых насущных глобальных проблем. Aujourd'hui, les Coréens, et les Asiatiques dans leur ensemble, doivent contribuer par leurs talents et leurs réussites à la résolution des problèmes mondiaux les plus pressants.
Более того, он знал, что это не угрожает его успехам на выборах, как раз наоборот. Plus précisément, il savait que cela ne présentait aucune menace pour son élection, bien au contraire.
Но, как бы это ни было незаметно, вознаграждение за успех на Уолл-стрит, и в области финансов в целом, меняется, как должно измениться и определение финансов, если они должны вернуть свое положение в обществе и доверие граждан и лидеров. Cependant, de manière imperceptible, les fruits du succès à Wall Street, et en finance plus généralement, sont en train d'évoluer, comme la définition de la finance doit changer si elle veut regagner sa place dans la société et la confiance des citoyens et des dirigeants.
Затем программу стали использовать в Мексике, чтобы отслеживать мошенничество на выборах. Depuis, Ushahidi a été déployé au Mexique pour détecter la fraude électorale.
Урибе смог даже, несмотря на то, что он является союзником США, получить поддержку Фиделя Кастро, который, похоже, перестал поддерживать вооружённую революционную борьбу в Латинской Америке, воспринимая успех на избирательных участках - PAD в Колумбии, Уго Чавес в Венесуэле и Эво Моралес в Боливии - как приемлемый путь развития. Malgré son alliance avec les Américains, Uribe a tout de même réussi à obtenir le soutien de Fidel Castro, qui semble ne plus appuyer la lutte révolutionnaire armée en Amérique latine, mais se préoccupe davantage de l'issue des scrutins - pour le PAD en Colombie, Hugo Chávez au Venezuela et Evo Morales en Bolivie.
И вот я на выборах, 7 декабря 2008 года. Alors j'étais là-bas, le 7 décembre 2008.
Французские фирмы имеют потрясающий успех на мировом рынке. Les entreprises françaises réussissent de manière éclatante sur les marchés mondiaux.
привычки курения, питья, привычное поведение на выборах, развод, альтруизм - всё, что может передаваться. Alors nous nous sommes penchés sur le tabagisme et la consommation d'alcool, l'expression des suffrages, et le divorce, qui peut se répandre, et l'altruisme.
Благодаря этому Олланд, как настоящий про-европейский лидер, имеет шансы на успех на международной арене. En ce sens, Hollande a toutes les chances de s'imposer sur la scène internationale comme un dirigeant véritablement pro-européen.
Кандидат от Республиканской партии победил на выборах. Le candidat républicain a gagné l'élection.
За кого ты голосовал на выборах? Pour qui as-tu voté à l'élection ?
Рост иммиграции также рассматривается как одна из причин того, что в прошлом году правящая партия Сингапура получила худший результат на выборах со времен независимости. L'augmentation de l'immigration est également perçue comme une des raisons pour lesquelles le parti en place à Singapour a connu l'an dernier ses pires résultats électoraux depuis l'indépendance.
Победа на выборах оказалась внушительной, и ведущие новостных программ делали паузу для осмысления этого исторического момента. L'élection s'est terminée par une victoire écrasante et les présentateurs des journaux d'actualités ont pris le temps de réfléchir à la nature historique du moment.
Корреа заверил, что если проиграет на выборах в феврале 2013 года, то уйдет из общественной жизни. Correa a assuré que, s'il perdait les primaires de février 2013, il se retirerait de la vie publique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.