Exemplos de uso de "устанавливаем" em russo

<>
Это плиты, которые мы устанавливаем по всей Северной Америке. Ces plaques sont des plaques que nous avons installées en Amérique du Nord.
Но, перед тем как начать, мы устанавливаем золотое правило. Mais avant de commencer, nous instaurons cette règle sacrée:
Дальше 4мя винтами устанавливаем каркас, вставляем в него устройство и разбираемся с проводами - - зеленый с электродом - к поверхности мозга, а именно к эпилептическому очагу, где все и начинается, где можно распознать электрический сигнал, который, с помощью компьютерного анализа определяется и подвергается удару током, для предотвращения клинического проявления припадка. Ensuite nous avons -avec quatre vis, posé la monture, et nous clipsons le dispositif et nous l'équipons de fils - celui qui est en vert va vers la surface du cerveau avec des électrodes jusqu'au foyer épileptogène, l'origine de l'épilepsie, où l'on détecte le signal électrique et on a une analyse par ordinateur qui nous dit de répondre avec un certain courant électrique pour empêcher la manifestation clinique de la crise.
Глобальный фонд установит две цены: Ce fonds global établirait deux prix :
Поэтому японские экспортеры предпочитают устанавливать цены в йенах. Les exportateurs japonais ont donc tendance à préférer fixer le prix en yen.
Прежде всего, всё установлено наоборот. Tout d'abord, c'est installé n'importe comment.
Мы их привезли, установили и стали ждать. De toute manière, on les a acheté, on a mis tout en place et on a attendu.
Национальные правительства могли бы установить личные льготы, чтобы освободить от налога розничных инвесторов. Les gouvernements pourraient instaurer un abattement personnel pour exempter les petits porteurs.
Ее можно установить на любое основание. Elle peut se poser sur n'importe quel substrat.
Установлено, что человек острее реагирует на потерю, чем на приобретение. Nous constatons aussi que les gens sont plus réticents à perdre qu'ils ne sont heureux de gagner.
Вместо того, чтобы поддержать запрет на застройку заболоченных территорий, установленный предыдущими администрациями, администрация Буша сняла его. Plutôt que de respecter l'interdiction d'aménagement des marécages instituée par les administrations précédentes, celle de Bush a choisi de la supprimer.
ШОС установила контактную группу с Афганистаном. De son côté, l'OCS a établi un groupe de contact avec l'Afghanistan.
Высокие процентные ставки, установленные РБК, обеспечат дополнительную поддержку. Les marges élevées de taux d'intérêt fixées par le PBOC fournissent un soutien supplémentaire.
Этот был установлен в прошлом месяце. On l'a installé le mois dernier.
Мы установили дегустационный прилавок прямо у входа в магазин. Nous avons mis en place un petit stand de dégustation juste à l'entrée du magasin.
Мы установили запретную зону для полетов, так как у Каддафи не было планов в течении 48 часов. Nous instaurons une zone d'exclusion aérienne en 48 heures parce que Khadhafi n'avait plus d'avions après 48 heures.
"Хижина была сделана из гофрированного металла, установленного на бетон. Donc - "La hutte était faite de tôle ondulée, posée sur une dalle de béton.
"Ого, архитекторы, должно быть, кусали себе локти когда поняли, что они совершили ошибку, и установили колонну вверх ногами". "Les architectes ont dû se mordre les doigts en constatant leur erreur lorsqu'ils ont posé celle-ci à l'envers."
При построении демократии либералы отклоняют аргумент, который используют сегодняшние правители, о том, что первые свободные выборы будут последними, потому что исламисты победят и установят теократические режимы. En favorisant la démocratie, les libéraux rejettent l'argument brandi par les dirigeants actuels, à savoir que la première élection libre serait la dernière car les islamistes la remporteraient et institueraient des régimes théocratiques.
Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему? La Constitution devrait-elle établir un système présidentiel ou parlementaire ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.