Exemplos de uso de "установила" em russo
Traduções:
todos383
établir131
fixer104
installer53
placer48
instaurer12
poser9
constater6
instituer4
outras traduções16
но я видел, как Гана установила демократию лучше.
Mais j'ai vu le Ghana créer une meilleure démocratie.
Я установила бары салатов во всех школах когда начала там работать.
J'ai mis des bars à salades dans toutes nos écoles quand je suis arrivée là.
А потом кто-то, кажется BMW, установила лампочки, которые погасали медленно.
Et puis quelqu'un, je crois que c'était BMW, a introduit une lumière qui s'éteignait lentement.
Группа установила, что высокие глобальные налоги на выбросы углерода были бы худшим выбором.
Ce groupe a conclu que la pire option serait d'adopter de coûteuses taxe de réduction du carbone à l'échelle mondiale.
В Ираке Америка установила контроль в воздухе, но не может сохранить контроль на земле.
En Irak, l'Amérique détient le contrôle incontestable du ciel, mais ne peut régner au sol.
Недавняя работа установила причинную связь между солнцем и раком кожи на молекулярном и клеточном уровне.
Des travaux récents montrent le lien de cause à effet au niveau moléculaire et cellulaire entre l'exposition au soleil et les cancers de la peau.
Антропология установила, что человек всегда требовал от членов сообщества одну вещь - быть полезными, быть способными сделать вклад в сообщество.
Les anthropologues nous disent que la seule chose que nous avons, en tant qu'humains, toujours demandé aux membres de nos communautés, c'est d'être utile, d'être capable de contribuer.
С тех пор она принимала участие в миротворческих миссиях ООН и НАТО и установила свои границы со всеми соседями.
Depuis, elle a participé aux missions de paix de l'ONU et de l'Otan et a stabilisé ses frontières avec ses tous voisins.
На протяжении прошедшего столетия, США, по всем научным оценкам, становились всё более влажными ("чаша пыли" установила рекорды засушливости в 1930гг.).
toutes les évaluations scientifiques montrent que le climat des Etats-Unis est devenu plus humide au cours du siècle écoulé (le "Dust Bowl" des années 1930 étant la période la plus sèche).
Я установила контакты с промышленной фабрикой по производству рыболовных сетей, изучила её разнообразные машины и определилась, как можно с их помощью производить кружево.
Alors j'ai développé une collaboration avec une usine de filets de pêche industriels, j'ai appris les variables de leurs machines, et j'ai trouvé une manière d'en faire de la dentelle.
Кстати, вы может знаете - единственным предупреждением, что там появилось, была подводная лодка одной неназванной страны, которая установила красный флаг на дне Арктического океана, чтобы иметь возможность контролировать нефтяные ресурсы.
A côté de ça, vous savez que le seul drapeau rouge qui ait été dressé ici était un sous-marin d'un pays qu'on ne nommera pas qui a planté un drapeau rouge au fond de l'Arctique pour pouvoir contrôler les ressources pétrolières.
ООН установила высокий приоритет в продвижении женщин на всех уровнях Организации, и в этом году, впервые, женщины в ООН работают для продвижения интересов и прав женщин во всем мире.
L'ONU a accordé une importante priorité à la promotion des femmes à tous les niveaux de l'Organisation, et cette année, pour la première fois, UN Women ouvre pour la promotion des intérêts et des droits des femmes partout dans le monde.
Кроме того, Германия продала Китаю технологий на 15 млрд долларов, а двухсторонняя торговля установила рекорд в 169 млрд долларов в 2011 г., что составило 30% общего объема торговли между Китаем и ЕС.
Par ailleurs, l'Allemagne a vendu pour 15 milliards $ de technologie à la Chine, et les échanges commerciaux bilatéraux ont culminé à 169 milliards $ en 2011, soit 30% du total des échanges entre la Chine et l'UE.
В самом деле, больше не может быть никаких дискуссий относительно необходимости этих действий, поскольку Межправительственная группа по изменению климата (МГИЗ), которую я возглавляю, установила, что изменение климата, без каких-либо научных сомнений, уже однозначно происходит.
Nous ne pouvons plus tolérer tout débat sur la nécessité d'agir, étant donné que le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), que je préside, a confirmé la réalité sans équivoque du changement climatique, au-delà de tout doute scientifique.
Если я сомневаюсь в способности своей сестры выплатить мне 10 процентов, которые я установила на её последний займ, я лишу её возможности занимать у меня ещё деньги до тех пор, пока она не выплатит эти проценты.
Si je doute de la capacité de ma grande soeur à me payer les 10% d'intérêt que j'ai appliqués à son dernier prêt, je vais l'empêcher d'obtenir plus d'argent de moi jusqu'à ce qu'elle me rembourse.
Но нужна институционная структура, которая установила бы большую политическую ответственность в отношении первостепенных экономических целей, которые должна преследовать Европа - полная занятость и рост - и которая, по крайней мере частично, закрыла бы демократический дефицит, вытекающий из поглощения ЕЦБ валютной политики из государств зоны евро.
Ce qui est aujourd'hui nécessaire est un cadre institutionnel qui donnerait une plus grande responsabilité du politique quant aux objectifs premiers que devrait poursuivre l'Europe - le plein emploi et la croissance - et qui comblerait au moins en partie le déficit démocratique impliqué par le transfert de la politique monétaire, des États de la zone euro à la BCE.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie