Exemplos de uso de "устойчивая" em russo
Устойчивая компания - это не собрание "человеческих ресурсов".
Une entreprise durable n'est pas une collection de "ressources humaines" :
Устойчивая неприязнь к текстовым задачам характеризует 99% моих школьников.
Il existe une aversion pour les problèmes, présente chez 99% de mes étudiants.
Устойчивая международная финансовая система требует наличия механизма способного контролировать несоответствия.
Un système financier international viable doit inclure un mécanisme permettant d'endiguer les déséquilibres.
Только устойчивая поддержка США и международного сообщества поможет избежать этого.
Pour empêcher cela, il faudra tout le soutien que les États-Unis et la communauté internationale pourront offrir.
Как там видится энергия, по-настоящему устойчивая и без углеродных соединений?
Quel est l'avenir d'une énergie vraiment durable sans carbone ?
Книга Эл Гора "Наш Выбор", книга Дэвида МакКая "Устойчивая энергия без пустой болтовни" -
Le livre de Al Gore, "Notre Choix" et le livre de David McKay, "L'énergie durable sans air chaud".
Со стороны кажется, что устойчивая интеграция Европы проходила параллельно с развитием государства всеобщего благосостояния.
En surface, il semble que l'intégration régulière de l'Europe s'est faite en parallèle au développement de l'État-providence.
Проблема в том, что детёнышам тюленей нужна устойчивая платформа из твердого льда во время периода кормления.
Le problème c'est que ces petits ont besoin d'une plateforme de glace solide pour pouvoir se nourrir auprès de leur mère.
Для макроэкономической и финансовой стабильности требуется приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к регулированию и устойчивая валюта.
La stabilité macroéconomique et financière requiert que l'endettement soit supportable, que la régulation soit mise en place avec prudence et que les montages financiers soient sains.
Те, кто верит, что устойчивая тенденция роста инвестиций в фондовый рынок США сохранится на протяжении десятилетий, могут оказаться правы.
Ceux qui estiment que les investissements sur le marché américain des valeurs mobilières suivront la même tendance de croissance élevée pendant des décennies pourraient très bien avoir raison.
Большинство европейцев согласится с тем, что надежная, доступная и устойчивая поставка энергоносителей - это краеугольный камень европейской безопасности и процветания;
La plupart des Européens conviennent qu'une énergie sûre, compétitive et durable est essentielle à la sécurité et la prospérité de l'Europe ;
таких, как устойчивая энергетика, безопасная вода и санирование, сокращение загрязнения окружающей среды, улучшение здравоохранения и увеличение пищевого производства для бедных.
énergie renouvelable, eau potable et installations sanitaires, réduction de la pollution, amélioration de la santé publique et accroissement de la production alimentaire pour les pauvres.
Остающаяся неизменной, эта устойчивая бедность угрожает стать постоянным тормозом Европейского процветания, что будет трагедией для Рома и подобным им другим меньшинствам.
Demeurée inchangée, cette pauvreté incessante menace de devenir un frein permanent pour la prospérité européenne, ce qui se révélerait une tragédie tant pour les Roms que pour les non Roms.
Разумеется, если между темпами инфляции в двух странах существует устойчивая разница, то не будет наблюдаться и тенденции возвращения обменного курса валюты одной страны относительно валюты другой страны на исторически установившийся уровень.
Evidemment, si deux économies ont sur une longue période des taux d'inflation différents, le taux de change de leurs monnaies ne va pas tendre à revenir vers sa valeur historique.
Учитывая, что обеспечение устойчивой урбанизации и улучшение координации будет способствовать укреплению прогресса в других приоритетных областях (таких как права женщин, изменение климата, безработица среди молодежи и грамотность), устойчивая урбанизация должна стать приоритетом для чиновников.
Étant donné qu'encourager l'urbanisation durable et une amélioration de la coordination ne peut que se traduire par des progrès dans d'autres domaines prioritaires (dont les droits des femmes, le changement climatique, l'emploi des jeunes et l'alphabétisation), l'urbanisation durable doit devenir une priorité des gouvernements.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie