Exemplos de uso de "уходить с молотка" em russo

<>
Эта точка зрения попросту не прижилась в экономике, даже несмотря на то, что сегодня большая часть пожилого поколения американцев старается не уходить с работы, поскольку спад нарушает их планы относительно пенсии. Cette vision n'est pas seulement due à l'économie, même si une vaste proportion d'Américains plus âgés s'empresse de retourner travailler tandis que le ralentissement saccage leur plan de retraite.
И что касается молотка, когда мы хватаем молоток, это именно то, что мы хватаем. Ainsi, un marteau, lorsque nous prenons un marteau, c'est ce que nous attrapons.
Я не хотел уходить, я люблю жизнь. Je ne voulais pas y aller, j'aime ma vie.
было разлито столько же, а может и дважды больше нефти, чем при аварии танкера "Эксон Вальдез", только в этом маленьком районе Амазонии, и племенам этого региона приходилось постоянно уходить на новые места. autant de pétrole, ou deux fois plus de pétrole, qui a été répandu dans l'accident de l'Exxon Valdez, s'est déversé dans cette petite région de l'Amazonie, et les tribus locales ont dû constamment se déplacer.
И все это произошло так быстро и я, не зная как это случилось, стал уходить под воду. Et tout s'est passé si vite Ensuite, j'ai - je ne sais pas comment ça s'est passé - mais j'ai coulé.
У них были те же исходные данные, но они могли уходить далеко за рамки дискуссии, и так и делали, чтобы составить собственные списки. Ils avaient les mêmes informations mais ils pouvaient déborder largement du périmètre de la discussion, et ils l'ont sûrement fait, pour aboutir à leurs propres listes.
Вместо того, чтобы уходить в комнату медсестер, чтобы обсудить состояния и нужды пациентов, они перенесли все прямо в отделение, чтобы все происходило на глазах у пациентов с помощью простой компьютерной программы. Ils sont passé d'un système où ils se retiraient dans le bureau des infirmières pour discuter l'état et les besoins des patients, à un système qui se passe dans le dortoir devant les patients, en utilisant un simple programme informatique.
Так что люди разбежались, захвачивая свои вещи и были готовы уходить, выселяться. Donc les gens se sont agités et ont rassemblé leurs affaires, prêt à partir.
Зачем двум женщинам, которые получали удовольствие от успешной карьеры в корпоративном секторе инвестиционного банка уходить, чтобы основать фирму занимающуюся финансовыми услугами? Pourquoi deux femmes qui avaient des carrières réussies dans l'investissement bancaire dans le secteur des entreprises quitteraient leur emploi pour fonder une société de services financiers ?
Кто-то говорит это потому, что после 9-го класса парни начинают уходить из школы. Certains disent que c'est parce que les garçons commencent à abandonner l'école dès la 4ème.
Пришло твоё время уходить." Faut y aller."
А что ты говоришь, когда наступает время уходить? Et que dis-tu lorsqu'il est temps de partir?
Он не хочет уходить. Il ne veut plus en partir.
"Собираемся ли мы задуматься и принять необходимые меры по поводу надвигающейся глобальной перемены в климате путем развития нашего сознания, или мы собираемся уходить в себя и дальше?" allons-nous affronter et aborder le changement climatique catastrophique qui vient vers nous en développant notre conscience, ou allons-nous continuer à nous replier ?
Иногда от этого надо уходить. Et il y a des moments, où vous devriez vous en aller.
Давайте будем пробовать уходить от привычных путей к успеху. Débarrassons-nous de nos notions de succès.
Мы не собирались уходить до тех пор, пока мирное соглащение не будет подписано." Nous ne partirions pas jusqu'à ce que le traité de paix soit signé."
Она приняла решение не уходить и не браться за бритву или осколок стекла, а посвятить свою жизнь прекращению того, что происходит с другими девушками. Elle a pris la décision de ne pas aller chercher un rasoir ou un éclat de verre, mais de consacrer sa vie à empêcher que cela n'arrive à d'autres petites filles.
Суть в том, что мы терпеть не можем уходить в минус. L'idée est que nous détestons quand ça vire au rouge.
Мы можем уходить? Pouvons-nous partir ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.