Exemplos de uso de "участия" em russo
Повсюду считается, что русские должны поддерживать что-то, не принимая участия в создании этого.
Partout les Russes sont censés soutenir quelque chose sans prendre part à sa création.
Пятьдесят четыре из них были гражданскими лицами, не принимавшими участия в войне, а 25 не достигли 18 лет.
Cinquante-quatre d'entre eux étaient des civils qui ne prenaient pas part aux combats, et 25 avaient moins de 18 ans.
Однако, несмотря на компромисс, о котором трудно было мечтать перед началом переговоров, некоторые важные страны не приняли в нем участия.
Mais bien que ce compromis dépasse ce que l'on pouvait en attendre au départ, il faut rappeler que plusieurs pays importants n'ont pas pris part aux négociations.
После десятилетий существования в нелегальных условиях (при этом будучи толерантными) в египетском обществе, исламистские силы смогли воспользоваться преимуществами протестов на площади Тахрир, несмотря на то что они не принимали в них активного участия.
Après une existence clandestine (quoique tolérée) de plusieurs décennies au sein de la société égyptienne, les forces islamistes ont su tirer avantage des protestations de Tahrir, même si elles n'y ont pas vraiment pris part.
Принятие участия в жизни - это разделение ответственности.
Prendre part au monde est vraiment à propos de partager la responsabilité.
Но действительно ли политики хотят участия людей?
Mais les hommes politiques désirent-ils vraiment que les citoyens participent?
Финансовые рынки не принимают непосредственного участия в дебатах.
Les marchés financiers ne participent pas directement à ce débat.
Эти спортсмены отдали все ради участия в играх.
Ces athlètes avaient tout donné pour participer à ces Jeux.
Но иногда ради демократии лучше всего отказаться от участия.
Pourtant, c'est parfois en refusant de participer que l'on sert le mieux la démocratie.
Также поражает и эффект, достигаемый от участия частного сектора.
C'est aussi le cas de l'implication du secteur privé.
Сейчас я покажу вам автономное самовоспроизведение, без участия человека.
Alors maintenant, je vais vous montrer l'auto-réplication autonome sans intervention.
Сколько временных или постоянных отказов от полноценного участия может быть?
Combien d'options d'abstention provisoires ou permanentes peut-il y avoir ?
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл.
Alors, l'action de s'engager et de créer une imagerie interactive enrichit le sens.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie