Exemplos de uso de "ушел" em russo

<>
Мужчина ушёл из ресторана не заплатив. L'homme quitta le restaurant sans payer.
Он ушел за кулисы после представления. Il est allé dans les coulisses après le show.
На это ушел месяц моей жизни! Ça, ça a été un mois de ma vie.
Если бы я ушел, меня бы убили. Si j'y étais allé, on m'aurait tué.
Он ушёл из дома, даже не попрощавшись. Il a quitté la maison sans même dire au revoir.
Я позвоню ему, пока он не ушёл. Je lui téléphonerai avant qu'il sorte.
Мужчина ушёл из ресторана, не заплатив по счёту. L'homme quitta le restaurant sans payer son addition.
Он ушёл из офиса, не сказав никому ни слова. Il a quitté le bureau sans rien dire à personne.
Я ушел из Каабы, чтобы перекусить в деловом районе Мекки. J'ai quitté la Kaaba pour manger un truc dans le centre ville de La Mecque.
В отставку он ушел только после своего избрания в парламент. Et il n'a démissionné qu'après avoir gagné un siège au parlement.
В этом вопросе Буш, выражаясь армейским языком, просто "ушел в самоволку". Dans ce domaine, Bush brille par son absence sans permission (AWOL en jargon militaire américain).
И ушел Билл Клинтон весь в слезах, не получив того, что хотел. Et Bill Clinton repartit en pleurs parce qu'il avait échoué à obtenir e qu'il désirait.
Я ушел из Бельвью, поступил в школу бизнеса и начал этот проект. J'ai quitté Bellevue, je suis allé à l'école de commerce et j'ai commencé ça.
Я подсоединил высокоскоростной Интернет - на уровне метра над землёй - включил его и ушёл. J'ai mis une connexion haut débit sur l'ordinateur - il est à environ un mètre du sol - je l'ai allumé et je l'ai laissé là.
И я ушел с небольшим ощущением подвоха, потому что визуализация - это очень просто. Et je me suis senti un petit peu lésé, parce que la visualisation - c'est quelque chose de vraiment facile à faire.
Но впоследствии де Голль ушел в отставку по собственному желанию по причине второстепенного значения. Mais de Gaulle devait ensuite volontairement démissionner sur une question de moindre importance.
Но макроэкономическая реформа резко затормозила после того, как Коидзуми ушел с поста в 2006 году. Or, la réforme macroéconomique s'est interrompue après le départ de Koizumi en 2006.
Генеральный секретарь ДПЯ Ичиро Озава - теневой партийный босс - ушёл со своей должности одновременно с Хатоямой. Le Secrétaire général du PDJ, Ichiro Ozawa - l'homme d'influence dans l'ombre - a démissionné en même temps que Hatoyama.
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку: Étonnamment, c'est le Premier ministre sortant, Fradkov, qui a le mieux résumé la situation en expliquant pourquoi il avait présenté sa démission :
Пока вы всё ещё соображаете, что там делает хирург, кромсающий ваше тело, хирург уже давно ушёл. De sorte que, pendant que vous êtes en train de vous faire une idée de ce que le médecin, le chirurgien, est en train de faire alors qu'il entaille votre corps, il vagabonde ailleurs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.