Exemplos de uso de "фактическое" em russo
Теория и фактическое доказательство уже научили нас.
La théorie et les preuves empiriques nous l'ont déjà appris.
Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами.
La comparaison de l'ADN dans ce cas surestime donc grossièrement les véritables relations entre les espèces.
Фактическое подорожание приведет к фактической дефляции и дальнейшему нисходящему давлению на внутренние процентные ставки.
Une appréciation sérieuse du yuan provoquerait une déflation et une pression à la baisse supplémentaire sur les taux d'intérêt intérieurs.
Действительно, второй вывод, который можно сделать из прекращения работы правительства США, это фактическое исчезновение американского триумфализма.
En effet, la deuxième conclusion à tirer de l'épisode du shutdown de l'administration américaine n'est autre que la quasi-disparition du triomphalisme à l'américaine.
фактическое разделение страны с созданием бедного суннитского государства на востоке под управлением экстремистов, отрезанного от моря и богатств страны.
une partition du pays, avec à l'est un Etat sunnite extrémiste et pauvre, sans ouverture sur la mer, auquel échapperaient toutes les richesses du pays.
Однако главное не план, а фактическое осуществление вывода израильских войск и перемещения израильских поселений, и путь этот долгий и ухабистый.
Le test ne concerne bien évidemment pas la planification, mais la mise en oeuvre du retrait, et la route est longue et cahoteuse.
через исскуство, через медитацию, через понимание, через фактическое знание, знание, что у вас нет таких ограничений, знание о своей взаимосвязанности с другими существами.
à travers l'art, la méditation, la compréhension, à travers la connaissance, connaissance de n'avoir aucunes limites, connaissance de votre inter-connectivité avec les autres êtres.
Если фактическое подорожание не уменьшит активный торговый баланс Китая, давление с целью дальнейшего подорожания юаня только продолжится, как это произошло с Японией до 1995 года.
Si une appréciation ne réduit pas le surplus commercial de la Chine, la pression à la hausse ne fléchira pas, ainsi qu'on l'a vu avec le Japon avant 1995.
от 2,5 до 4-х лет на согласование и получение разрешений на строительство, и затем от 4 до 9-и лет на фактическое строительство.
Et encore 2 ans et demi à 4 ans pour un permis de construire et sa délivrance, Et de 4 à 9 ans pour la construction proprement dite.
ХХ века насчитывалось более 300 000 случаев заболевания полиомиелитом в год во всём мире, несмотря на фактическое исчезновение болезни в наиболее богатых странах, где вакцинация стала обычным делом.
On recensait alors plus de 300.000 cas de poliomyélite par an, malgré l'éradication quasi-totale de la maladie dans les pays riches, où la vaccination était devenue monnaie courante.
Несмотря на то, что фактическое расширение еврозоны остается делом достаточно отдаленного будущего - самый ранний из возможных сроков приходится на январь 2007 года - стратегии вступления должны быть подготовлены заблаговременно.
Même si, à proprement parler, l'élargissement à l'euro ne se fera que dans un futur relativement distant - au plus tôt en janvier 2007 - les pays adhérents doivent préparer leur stratégies d'entrée bien en avance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie