Sentence examples of "феноменальный" in Russian
Translations:
all20
phénoménal20
В первую очередь необходимо принять во внимание феноменальный рост производительности в новом секторе.
Notons d'abord la croissance phénoménale de la productivité dans ce nouveau secteur.
Но я также думаю, что феноменальный успех Свенсена и таких, как он, отражает окружающую среду, которую критикует Кийосаки.
Mais je pense aussi que le succès phénoménal de Swensen et de ses pairs reflète l'environnement que Kiyosaki critique.
С точки зрения творчества, это феноменально.
Du point de vue de la créativité, c'est simplement phénoménal.
Значение открытых онлайн-карт за последние год-два стало просто феноменальным.
L'impact de l'accès libre en ligne aux cartes ces deux dernières années est simplement phénoménal.
Вот пример центра "Горячая студия" в Сан-Франциско, они проделали феноменальную работу.
Donc - ça c'est avec le Hot Studio à San Francisco, ils ont fait ce travail phénoménal.
Она была редактором Vanity Fair, одна из самых феноменальных женщин своей эпохи.
Elle était rédactrice de Vanity Fair, une des femmes les plus phénoménales de sa période.
Не в последнюю очередь гиперрост Японии был построен на феноменальных темпах роста инвестиций.
Enfin, les années d'hyper-croissance du Japon étaient bâties sur un taux d'investissement phénoménal.
Даже если бы был найден политический компромисс, стоимость воплощения такой цели была бы феноменальной:
Même si un consensus politique pouvait être atteint, le coût serait phénoménal :
Совершенно незнакомые люди на арене считали его настолько феноменальным, что хотели сфотографироваться с ним.
Sur la piste, des gens qui ne le connaissaient pas pensaient qu'il était si phénoménal qu'ils voulaient se faire photographier avec lui.
И вездесущая сила этой пиринговой революции означает, что коллективное пользование происходит в феноменальных масштабах.
Et la force omniprésente de cette révolution du pair à pair signifie que le partage se déroule à une vitesse phénoménale.
МТБЮ наблюдал за развитием феноменального органа юриспруденции, который претворяет в жизнь абстрактные принципы международного права.
Le TPIY a supervisé la constitution d'une jurisprudence phénoménale qui ravive les principes abstraits du droit international.
Шотландские националисты смотрят на Ирландию с завистью, но лишь по причине недавнего феноменального экономического роста.
Les nationalistes écossais lorgnent avec envie du coté de l'Irlande, mais c'est seulement pour sa croissance économique phénoménale toute récente.
Эпоха правления ДП прочно укоренилась в общественном сознании Турции с феноменальным ростом и расширением свобод.
L'époque pendant laquelle le DP était au pouvoir est associée dans l'opinion publique à une période de croissance phénoménale et de développement des libertés individuelles.
Производительность увеличится в 2 в 25-й степени раз, то же произойдёт с мощностью и пропускной способностью технологии, что само по себе феноменально.
Je veux dire, nous aurons un coût-performances une capacité et une bande passante multiplié par deux à la puissance 25 de ces technologies, ce qui est assez phénoménal.
Поэтому объем опубликованных нами материалов за последние несколько месяцев был минимизирован на время реинжиниринга наших систем хранения информации, что связано с феноменальным интересом к нашему сайту.
Alors la fréquence de nos publications ces derniers mois a été ralentie, le temps que nous réorganisions nos systèmes de sauvegarde pour répondre au phénoménal intérêt du public que nous soulevons.
Надо отметить, что сегодняшнее продолжающееся мировое перемещение могущества в первую очередь связано с феноменальным экономическим ростом Азии, скорость и масштабы которого не имеют аналогов в мировой истории.
Il est certain que le déplacement actuel des centres de pouvoir mondiaux est surtout lié à la progression économique phénoménale de l'Asie, dont la rapidité et l'ampleur sont sans précédent dans l'histoire mondiale.
Все это суммируется с феноменальной работой руководства от Ford до Zappos, использующих Twitter, создающих открытую среду, позволяющую сотрудникам стать частью процесса- вместо того, чтобы быть спрятанными за стенами.
Ca et le fait que vous avez travail phénoménal des PDG de Ford à Zappos, qui se connectent sur Twitter, en créant un environnement ouvert, permettant à leurs employés de faire partie du processus, plutôt que d'être cachés derrière les murs.
И для моих студентов, и для меня это было феноменальным опытом, потому что мы провели интересное исследование, и в то же время помогли многим детям, с которыми работали.
Et pour mes étudiants et moi-même, ce fut simplement une expérience phénoménale car nous avons été amenés à effectuer des recherches intéressantes, et en même temps à aider les nombreux enfants avec lesquels nous avons travaillé.
Действительно, своим феноменальным экономическим успехом - продемонстрированным его непревзойденным активным сальдо торгового баланса, крупнейшими в мире запасами иностранной валюты и самым высоким производством стали - Китай во многом обязан решению Запада не вводить торговые санкции после кровавой расправы на площади Тьенанмень.
La réussite phénoménale de la Chine - son excédent commercial record, ses gigantesques réserves de devises étrangères et son titre de premier producteur d'acier en sont autant de témoignages - doit beaucoup à cette décision des Occidentaux de ne pas exercer de sanctions commerciales à son encontre, pour le massacre perpétré sur la place Tian'anmen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert