Exemplos de uso de "физически" em russo
Или вы захотели бы стать физически сильнее, выносливее.
Ou vous aimeriez peut-être plus en forme, plus forts, plus endurants.
Вы можете просто сделать это физически на месте.
On peut simplement le fabriquer concrètement sur place.
Это такое океанографическое явление, купол физически перемещается со сменой сезонов.
C'est un phénomène océanographique qui se déplace dans l'espace et le temps de manière saisonnière.
мы можем эффективно работать и с теми людьми, которые не присутствуют физически на собрании.
Par exemple, comment travailler efficacement avec des personnes non présentes?
Через пару-тройку дней твоё тело начнёт бунтовать, и ты это физически ощутишь на себе.
Après deux, trois jours, il se rebelle de tout un tas de façons concrètes.
Наша планета физически не сможет поддержать такой быстрый экономический рост, если мы позволим жадности одержать верх.
Notre planète n'a pas les ressources naturelles pour s'accommoder d'une telle croissance exponentielle, si nous laissons l'avidité prendre le dessus.
А, может быть, они даже устроены иначе у животных, которые физически совсем не стареют, но мы этого не знаем.
Et peut-être même qu'ils sont réglés de façon très différente chez les animaux sans aucune sénescence - mais nous n'en savons rien.
Я задался целью создать максимально удобное кресло, насколько это было возможно физически и механически, чтобы оно не доставляло никаких неудобств.
J'ai donc décidé que le fauteuil devait en faire autant pour eux qu'il est humainement possible ou mécaniquement possible de sorte qu'ils n'aient pas à le bidouiller.
Но сегодня важно не то, где физически совершаются финансовые операции, а, скорее, рост важности и глобализация финансов в функционировании мировой экономики.
Aujourd'hui, ce qui compte n'est pas l'endroit où sont conclues les transactions, mais la mondialisation et le rôle croissant des opérations financières dans le fonctionnement de l'économie mondiale.
И тогда мы решили, что биосфера это то что полностью физически изолированно - то есть, ничто не выходит ничто не попадает внутрь, никаких веществ - и энергетически открыта,
Et donc on a décidé ce que c'était vraiment c'est quelque chose d'entièrement hermétique matériellement, c'est-à-dire, rien n'entre, rien ne s'échappe, aucune matière, et ouvert énergétiquement.
Других несправедливо помещают в школы для умственно и физически отсталых детей просто потому, что у них не было доступа к дошкольному обучению, или потому, что они не говорят на языке большинства.
D'autres sont placés à tort dans des écoles pour handicapés mentaux et moteur, simplement parce qu'ils n'ont pas été préscolarisés ou parce qu'ils ne parlent pas la langue du pays.
Более того, вещи, на которые мы с вами тратили десятки и сотни тысяч долларов - GPS, HD видео и статические изображения, библиотеки книг и музыки, программы медицинской диагностики - сейчас фактически обесцениваются и физически исчезают, будучи встроенными в мобильный телефон.
Mieux que cela, les choses sur lesquelles vous et moi avons dépensé des dizaines et des centaines de milliers de dollars - le GPS, la vidéo HD, les photos, les bibliothèques de livres et de musique, la technologie de diagnostique médical - sont maintenant littéralement dématérialisées et démonétisées, dans vos téléphones.
Это всё происходило как раз где-то около того времени, когда я начала физически раздаваться, и раздавалась я намного больше, чем многие из моих сверстниц, и, признаться, вся идея о том, что мой астрологический знак был весами, казалась угрожающей и наводящей тоску.
C'est à cette époque que j'ai commencé à grossir, et j'ai grossi plus que beaucoup d'autres filles, et, franchement, le fait que mon signe soit une balance me semblait de mauvais augure et déprimant.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie