Exemplos de uso de "фирм" em russo
за десять лет он получил от строительных фирм подарков, приглашений в поездки, на турниры по гольфу, в рестораны, на матчи по хоккею и взяток в общей сложности на 736 000 долларов в обмен на канализационные контракты, стоимость которых он завышал.
en dix ans, il a reçu d'entreprises de construction cadeaux, invitations à des voyages, tournois de golf, restaurants, matchs de hockey et pots-de-vin totalisant 736 000 dollars, en échange de contrats d'égouts dont il gonflait les coûts.
Эти приключения невероятно помогли маркетингу Ваших фирм.
Vos entreprises ont bénéficié des retombées médiatiques incroyables grâce à ces exploits.
Тут более 650 фирм занимаются беспроводными коммуникациями,
Il y a plus de 650 entreprises dans le sans fil.
работников, фирм, профсоюзов, страховых компаний и правительства.
individus, entreprises, syndicats, assureurs et gouvernements.
Или рассмотрите банкротства и неплатежи со стороны семей и фирм.
Considérons les faillites et défauts de paiement des foyers et des entreprises.
Какие выводы можно сделать из провала турецких фирм в Иране?
Quelles leçons peut-on tirer de l'échec des entreprises commerciales turques en Iran ?
В Южной Корее и Индонезии женщины владеют почти полумиллионом фирм.
En Corée du Sud et en Indonésie, les femmes détiennent presque un demi-million d'entreprises.
Усилия многих фирм способствовали росту экономики, и население Запада передвинулось вот сюда.
Beaucoup d'entreprises ont participé à la croissance économique, donc les populations de l'occident se sont étendus jusqu'ici.
Просто начался процесс замещения заемного капитала собственным капиталом фирм в частном секторе.
La réduction de l'effet de levier dans le secteur privé n'a pas encore commencé.
Даже идея того, что речь идет о защите иностранных фирм, является уловкой:
Même faire croire qu'il s'agit de protéger les entreprises étrangères est une ruse :
сначала происходило спасение частных фирм, а сейчас происходит спасение спасателей, т.е. правительств.
après le sauvetage des entreprises du secteur privé, vient celui des sauveteurs eux-mêmes, autrement dit les Etats.
Наитяжелейший удар получили пока Бразилия и Мексика, стоимость их фирм упала примерно на 50%.
Jusqu'à présent, le Brésil et le Mexique ont été le plus sévèrement touchés, au point que leurs entreprises ont perdu près de la moitié de leur valeur.
Безусловно, никакая экономика не может реализовать свой полный потенциал только при наличии предпринимательских фирм.
Il est certain qu'aucune économie ne peut réaliser tout son potentiel en n'étant qu'entrepreneuriale.
Многие утверждают, что госрегулирование защищает небольшие отечественные фирмы от несоразмерной конкуренции крупных иностранных фирм.
Bon nombre d'experts font valoir que les réglementations protègent des petites entreprises nationales contre la concurrence excessive de grandes entreprises étrangères.
Это, в свою очередь, открыло путь к валютным манипуляциям в интересах экспортеров, фирм и профсоюзов.
Ce qui, à son tour, a fait place à une manipulation des devises dans l'intérêt des exportateurs, des entreprises et des syndicats.
По меньшей мере, 150 и, возможно, даже около 200 зарегистрированных на бирже фирм были приватизированы.
Au moins 150, et peut-être 200, entreprises cotées ont été privatisées.
Но для всех других, особенно маленьких и средних фирм, обстановка с получением кредитов весьма напряженная.
Mais dans tous les autres cas, notamment pour les PME, il reste très difficile d'obtenir un crédit.
Подобная стратегия может принести плоды в краткосрочной перспективе, завоевывая индийские экспортные заказы для британских фирм.
Il se peut que cette stratégie fonctionne à court terme, pour récupérer des ordres d'exportation vers l'Inde pour les entreprises britanniques.
Больше половины латиноамериканских фирм считают плохую инфраструктуру главным препятствием для функционирования и роста их бизнеса.
Plus de la moitié des compagnies américaines considèrent cette faiblesse comme un obstacle majeur au bon fonctionnement et à la croissance de leurs affaires.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie