Exemplos de uso de "фоне" em russo
Это изображение Земли на фоне Сатурна.
C'est une image de la Terre capturée dans ce cadrage de Saturne.
На этом фоне растущая самоуверенность Китая неудивительна.
Compte tenu de ces éléments, la détermination croissante de la Chine ne devrait pas en surprendre beaucoup.
Это размер человека на фоне земельных работ.
C'est comme vous voyez - à l'échelle d'une personne là-bas.
Через микроскоп можно увидеть их на [фоне] поверхности.
Vous pouvez utiliser un microscope pour les voir.
Все это происходит на фоне подъема сетевых журналов.
Ceci survient, toutefois, dans le contexte de l'augmentation du blogging.
Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича.
En raison de la paralysie politique, les réformes sont au point mort.
Вероятность корректировки, на фоне неутешительных макроэкономических показателей очевидна.
Le risque que représente un réajustement, face à l'échec des fondamentaux macroéconomiques, est évident.
На его фоне "Код ДаВинчи" смотрится как "Война и мир".
Ça fait ressembler "Le DaVinci Code" à "Guerre et Paix".
В этой динамичной обстановке Саудовская Аравия выделяется на общем фоне.
Dans ces circonstances dynamiques, l'Arabie saoudite tient une place à part.
На этом фоне, приостановление работы правительства США выглядит несколько иначе.
Face de tels événements, le shutdown du gouvernement américain se distingue néanmoins quelque peu.
На этом фоне будет проходить и визит Клинтон в Индию.
Ce contexte est aussi valable pour la visite de Clinton en Inde.
А вот это всё на фоне того же показателя неравенства.
Ici, il est en rapport à cette même mesure de l'inégalité.
На этом мрачном фоне можно легко отпраздновать успех развивающихся рынков.
Dans ce contexte morose, il est tentant de célébrer la réussite des marchés émergents.
И я сделал их портреты из сахара на фоне черной бумаги.
Et en manipulant du sucre sur un papier noir, j'ai réalisé des portraits d'eux.
Действительно, беспокойство относительно растущего протекционизма на фоне слабого роста, вполне обосновано.
On peut s'inquiéter d'une montée du protectionnisme dans un environnement économique à faible croissance.
На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко.
Face à cela, l'éviction des dirigeants de l'IFE ne fait que ressortir de manière plus évidente.
На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами.
Dans ce contexte, Israël et les Territoires palestiniens font figure d'îlot de relative stabilité.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie