Exemplos de uso de "характеристиках" em russo
БАК - это великолепный инженерный проект, о чьих "сенсационных характеристиках" широко информировали в прессе.
Le LHC est une merveille d'ingénierie, dont les extraordinaires caractéristiques techniques ont été décrites en long et en large.
· о характеристиках лечения следует сообщать более согласованно, чтобы распознавать и корректировать факторы, связанные с неадекватным лечением туберкулёза в Европе.
· les données thérapeutiques doivent être décrites de façon plus systématique afin de pouvoir identifier et rectifier les éléments inappropriés des traitements de la tuberculose en Europe.
Вообразите атмосферу СМИ, в которой правят ложные стереотипы о поле и других демографических характеристиках.
Alors imaginez un monde des médias qui n'est pas dominé par de mauvais stéréotypes sur le genre et d'autres caractéristiques démographiques.
Он также подходит для экономики, где товары и услуги удовлетворяют потребности людей и где конкуренция основана на технических или функциональных характеристиках продукции.
Ce compromis convient également à une économie dans laquelle les biens et les services répondent aux besoins et dans laquelle les produits sont en concurrence sur la base de leurs caractéristiques techniques et fonctionnelles.
Наряду с агрессивным маркетингом табачных изделий они также вели успешную пиар-кампанию, целью которой было создание неопределенности о разрушительных и смертоносных характеристиках своей продукции.
Tout en vendant des produits tabagiques de façon agressive, elle a aussi mené avec succès une campagne de relations publiques visant à provoquer l'incertitude quant aux caractéristiques destructrices et mortelles de ses produits.
Но что если бы эти роботы могли взамодействовать, основываясь на уникальных характеристиках определенного человека, основываясь на сотнях тысяч единиц контента, которй человек создает за всю свою жизнь?
Mais, et si ces robots pouvaient interagir en se basant sur les caractéristiques uniques de quelqu'un en particulier en s'appuyant sur les centaines de milliers de contenus que cette personne produit dans sa vie ?
принцип исключения Паули, который постулирует, что две частицы не могут занимать одно и то же пространство в один и тот же момент времени, если они пребывают в одном и том же "квантовом состоянии" - это "состояние" заключается, в общих чертах, в некоторых их характеристиках.
le principe d'exclusion de Pauli, qui stipule que deux particules ne peuvent pas occuper le même espace au même moment si elles sont dans le même "état quantique" - cet "état" consistant grosso modo en certaines de leurs caractéristiques.
50, 75, 100 различных характеристик аварии.
cinquante, soixante-quinze, 100 caractéristiques différentes de l'accident.
Когда мы можем коммуницировать изнутри наружу, мы аппелируем непосредственно к части мозга, которая контролирует поведение, и только потом мы даем людям возможность осознания на рациональном уровне, описывая материальные характеристики.
Quand nous communiquons de l'intérieur vers l'extérieur, nous parlons directement à la partie du cerveau qui contrôle le comportement, et nous permettons aux gens de le rationnaliser avec les éléments tangibles de ce que nous disons et faisons.
Разработанные в результате этого демонстрационные проекты создали базу знаний для более эффективного планирования и осуществления ступенчатой региональной реабилитации с точки зрения характеристик района, технологии очистки и временного управления отходами.
Les projets de démonstration qui en ont découlé ont établi une base de connaissances sur laquelle s'appuie la planification et la mise en oeuvre plus efficace de mesures correctives progressives dans la région, en termes d'étude de caractérisation du site, de technologie de décontamination et de gestion temporaire des déchets.
Такие характеристики могут иметь серьезные последствия.
Ces caractéristiques ont des conséquences de toute première importance.
И действительно, любовь имеет все характеристики зависимости.
Et effectivement, il a toutes les caractéristiques d'une dépendance.
Романтической любви присущи три главные характеристики зависимости:
Et il a les trois caractéristiques de la dépendance :
Все эти характеристики присущи текущему экономическому расширению.
Toutes ces caractéristiques sont apparues dans l'expansion économique actuelle.
Каждый из них может иметь различные характеристики.
Chacun d'entre eux peut avoir des caractéristiques différentes.
Итак, простота и предсказуемость - характеристики простых вещей.
Ainsi, la simplicité et la prévisibilité sont caractéristiques des choses simples.
Ни одна из данных характеристик здесь не подходит.
Aucune de ces caractéristiques ne s'applique ici.
Потом я составил набор характеристик, с ней вместе,
Et puis j'ai fait l'inventaire avec elle des caractéristiques, des capacités et des éléments des différents danseurs ayant remporté le championnat.
Некоторые характеристики этого материала могут показаться нереально хорошими.
Cette matière a quelques caractéristiques qui la rendent trop belle pour être honnête.
Поскольку неспособность сожалеть является одной из симптоматических характеристик психопатов.
Parce que l'incapacité à éprouver du regret est en fait l'une des caractéristiques des sociopathes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie