Exemplos de uso de "хотя и" em russo

<>
Traduções: todos303 bien que120 outras traduções183
Была гражданская война, хотя и очень кратковременная. Même si elle fut brève, il y eut eu une guerre civile.
Это пугает, хотя и есть исторический прецедент. Bien qu'elle ne soit pas sans précédent historique, la situation est inquiétante.
Мой дед вам не нужен, хотя и зря. Vous n'avez pas besoin d'avoir mon grand-père, même si vous auriez bien aimé l'avoir.
Шум - это настоящая, хотя и недооценённая угроза здоровью: C'est un réel risque pour la santé sous-estimé et trop peu considéré ;
риск, хотя и уменьшается, все еще является реальным. le risque, bien qu'il diminue, est bien réel.
Это произошло во всём мире, хотя и не однородно. On le voit à travers le monde, mais pas de façon homogène.
Оба восприятия искажают действительность, хотя и содержат крупицу истины. Ces deux perceptions sont une distorsion de la réalité, même si elles comportent un fonds de vérité.
Это намного важнее Xbox, хотя и не так гламурно. Ceci est tellement plus important que la Xbox, mais c'est beaucoup moins bling-bling.
Там были некоторые примечательные документы, хотя и не много. Il y a quelques documents notables, mais peu nombreux.
И мы хотим одного, хотя и не всегда осознаем это. Et nous aspirons à une chose, même si nous ne le savons pas tout le temps.
Успех Чили - это старые, хотя и по-прежнему вдохновляющие, новости. Le succès du Chili est déjà quelque peu daté, même s'il inspire encore.
Последствия выбора этого не отвечающего требованиям, хотя и целесообразного, пути - серьезные. Les conséquences du recours à contre-emploi à cet article sont graves.
А теперь, когда я вернулся, мечта стала реальностью, хотя и хрупкой. Et maintenant que j'étais là, ce rêve était devenu réalité, bien qu'une réalité fragile.
Однако капитал по-прежнему рассматривался как необходимый, хотя и не самодостаточный, элемент. Le capital a pourtant continué à être perçu comme nécessaire, même s'il ne suffit pas.
Все три варианта возможны, хотя и невозможно предсказать, какой из них сбудется. Ces trois voies sont concevables, mais il est impossible de prédire dans laquelle va s'engager l'Egypte.
В этом данная концепция преуспела, хотя и с помощью больших человеческих жертв. Dans ce sens, ils ont bien réussi, malgré le coût humain important.
Конвент, хотя и является влиятельной структурой, представляет собой всего лишь дискуссионную группу. La "Convention ", bien qu'elle soit influente, n'est qu'un groupe de débats contradictoires ;
Перед США, хотя и в не такой острой форме, стоит подобная проблема. Les Etats-Unis sont confrontés, quoiqu'à une moindre échelle, à un problème similaire.
Масса гималайских ледников по-прежнему уменьшается, хотя и немного медленнее, чем раньше. Les glaciers de l'Himalaya n'ont pas cessé de perdre de la masse, même s'ils continuent d'en perdre à un taux plus bas qu'auparavant.
Таким образом, валюта работает как постоянное, хотя и скрытое, напоминание об идентичности. Ainsi la devise fonctionne comme un rappel d'identité constant, sinon latent.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.