Exemplos de uso de "цветном" em russo com tradução "coloré"
Когда он в этой форме, то, будучи соединённым с полимером и прикрепленным к окну, когда он в цветном состоянии, он будет отражать всё тепло и весь свет, а когда он в прозрачном состоянии, он будет пропускать весь свет и всё тепло, а также возможны промежуточные состояния.
Quand il est sous cette forme, si je l'associe à un polymère et que je le pose sur votre fenêtre sous cet état coloré, il réfléchira toute la chaleur et la lumière, et quand il est sous l'état transparent, il laissera toute la lumière et la chaleur passer ainsi que toute combinaison entre ces deux états.
Маленьких детей особенно привлекает цветная упаковка и пластиковые игрушки.
Les jeunes enfants sont particulièrement attirés par les emballages colorés et les jouets en plastique.
она сделана из цветного стекла, постоянно вращающегося по кругу.
composée de verre, de verre coloré, qui fait le tour.
Либерийские женщины обычно надевают множество украшений и цветную одежду.
Les femmes du Libéria portent généralement beaucoup de bijoux et des vêtements colorés.
На этой карте, цветные области обозначают конфликты за воду.
Sur cette carte, les zones colorées représentent des conflits d'eau.
Вы видите несколько цветных маркеров, которые мы использовали в первоначальной версии.
Et, au fait, vous voyez, il y a des marqueurs colorés que nous utilisons avec la caméra dans la version initiale.
Или вот такие фотографии - тёмные или цветные - все они имеют целью сохранить реальность.
Ou des photos comme celles-ci - à la fois sombres et colorées, mais toutes avec le but commun de conserver le niveau de réalisme.
Цветная капсула, - желтая с одной стороны и красная с другой лучше, чем белая капсула.
Une gélule colorée, qui est jaune d'un coté et rouge de l'autre, est meilleure qu'une gélule blanche.
И у многих видов ротоногих есть ярко раскрашенное цветное пятно в самом центре седла.
Et il y a un point coloré spectaculaire au centre de la selle de beaucoup d'espèces de stomatopode.
И опять мы видим питание на основе растительной пищи, обилие в меню цветных овощей.
A nouveau, un régime à base de végétaux, composé de légumes très colorés.
И что общего с художественным новаторством или оригинальностью имеют куски ткани, равномерно покрытые цветными точками - произведения больших механизированных мастерских Херста?
Qu'est ce que les tissus couverts de points colorés à intervalle régulier - produit des grands ateliers mécanisés de Hirst - ont à voir avec l'innovation ou l'originalité artistiques ?
Этим объясняется их большой страх, или даже навязчивая идея о "цветных революциях", хотя фактически они изо всех сил стремятся осуществить такую революцию.
Ce qui explique leur grande crainte, voire leur obsession, des "révolutions colorées ", même s'ils s'acharnent de fait à en créer une.
Когда же впоследствии они переходят на другую сторону, когда понимают, что работали не на того человека, что ими манипулировали, у каждого из них появляется собственное цветное одеяние.
Alors que quand ils travaillent pour l'autre côté, au final, quand ils découvrent que c'est la mauvaise personne, qu'ils ont été manipulés, ils ont en fait, chacun un costume différent et coloré.
И мне очень интересно, могут ли эти цветные пятна в центре седла передавать какую-то информацию об их способности бить, или силе, с которой они могут ударить, и что-нибудь о том, на какой стадии линьки они находятся.
Et je suis très curieuse de savoir si ces points colorés situés au centre des selles communiquent quelques informations sur leur capacité à frapper, ou leur force de frappe, ou quelque chose sur la période du cycle de mue.
И когда вы думаете о стекле, вы можете воображать цветные фигуры Чихули или, может быть, итальянские вазы, но дети требуют от стеклянных дел мастеров выходить за пределы этих представлений в область убитых горем змей и мальчиков из бекона, которые, как вы знаете, обладают "мясным видением".
Quand vous pensez au verre, il se peut que vous pensiez aux oeuvres colorées de Chihuly ou à des vases italiens, mais les enfants mettent au défi les verriers d'aller au-delà, dans le domaine des serpents au coeur brisé et des garçons bacon, capables de faire apparaitre un jambon d'un simple regard.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie