Ejemplos del uso de "целый ряд" en ruso

<>
Traducciones: todos44 otras traducciones44
И вот возникает целый ряд проблем. "Donc, voici une liste des problèmes qui ressortent.
Я тут собрал целый ряд примеров. J'ai mis un tas d'exemples ici.
Мы сделали целый ряд экстраодрдинарных вещей. On a fait toute sorte de chose extraordinaire.
Существует целый ряд естественных причин изменения климата. Il y a toutes sortes de causes naturelles au changement climatique.
Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов. Outre le problème de l'adhésion, il reste plusieurs questions à résoudre.
Увеличить объем нефтедобычи Ираку позволил целый ряд факторов. Plusieurs éléments ont concouru à cela.
Для этой цели мы использовали целый ряд способов. Et on peut utiliser de nombreuses techniques pour cela.
Можно привести целый ряд причин потери парламентом своей значимости. On peut trouver bon nombre de raisons pour l'éviscération des parlements.
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач. Donc dans le cours de ma carrière, j'ai couvert une série d'échecs.
У нас был целый ряд трудностей, связанных с этой работой. Nous avons toute une gamme de défis avec ce travail.
С момента появления на свет дети обретают целый ряд врожденных удовольствий. Les bébés naissent vraiment avec beaucoup de plaisirs innés.
Для этой цели мы разработали целый ряд технологий интерфейса для незрячих: Alors pour cela, nous avons développé beaucoup de différentes sortes de technologie d'interface-utilisateur non-visuelle.
Именно в этом смысле открытия у меня появился целый ряд новых вопросов. C'est en conservant cette notion de découverte que je pose une nouvelle série de questions.
Целый ряд телестудий стал приглашать их на ток-шоу, и они воспользовались Et ils ont attéri dans plusieurs talk shows.
Хотя, по-видимому, имеется целый ряд достижений, из всего этого следует одно: Tandis que ces réalisations semblent être hétéroclites, elles mettent néanmoins l'accès sur un message unique :
Так, я создала целый ряд работ с одинаковыми словами из французского и английского языков. J'ai donc fait une série d'oeuvres avec des mots identiques en français et en anglais.
Есть целый ряд подобных искажений восприятия, которые влияют на принятие решений в рискованных ситуациях. il y a un tas d'autre tendances, ces tendances cognitives, qui affectent nos prises de risque.
Несмотря на активные протесты Америки, целый ряд европейских государств не обращают на него никакого внимания. Bien que l'Amérique s'y oppose fortement, bon nombre de leaders européens font fi de toute opposition.
Бразилия может преодолеть целый ряд барьеров на пути экономического развития, барьеров, мешавших стране на протяжении десятилетий. le Brésil pourrait enfin surmonter certains des obstacles les plus marqués à son développement économique, des obstacles qui ont empêché le pays de progresser pendant des décennies.
Такой день усиленной самостоятельности помогает создать целый ряд программных решений, которых могло бы никогда не быть. Ce jour d'autonomie intense a produit un ensemble complet de corrections des logiciels qui auraient pu ne jamais exister.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.