Exemplos de uso de "цитирую" em russo
Вернер фон Браун, среди последствий Второй Мировой заключил, и я цитирую:
Werner von Braun, à la fin de la seconde guerre mondiale a conclu, je cite :
Дарвин думал, что атеизм может быть вполне подходящим для интеллигенции, но обычные люди, цитирую, "не созрели для этого".
Darwin pensait que l'athéisme pouvait être bon pour l'intelligentsia, mais que les gens ordinaires n'étaient pas, je cite, "mûrs pour ça".
У некоторых людей превратное представление о том, что Бог радуется только когда ты делаешь, цитирую, "духовные вещи", например, ходишь в церковь или помогаешь бедным, или, вы знаете, исповедуетесь или делаете что-то подобное.
Certaines personnes ont l'idée fausse que Dieu ne s'emballe que lorsque vous faites, et je cite, des "choses spirituelles", comme aller à l'église ou aider les pauvres, ou, vous savez, se confesser ou des choses comme ça.
Если отойти от этой глобальной картины и посмотреть на последствия технологий за то же время, как инструмента для дизайнеров, и я цитирую из нашего опыта, как компания, и показываю это на нескольких проектах, тогда как измерить это изменение технологий?
Si je m'éloigne de ce plan d'ensemble, et je regarde l'implication sur une période de temps similaire en termes de technologie - qui en tant qu'outil est un outil pour les concepteurs, et je cite notre propre expérience en tant qu'entreprise, et j'illustre cela par une petite sélection de projets - alors comment mesure-t-on ce changement de technologie ?
Я, кончено же, цитирую знаменитое эссе Леонарда Рида, экономиста 1950-х, под названием "Я, Карандаш," в котором он описал, каким образом стал изготавливается карандаш, и что никто не знает даже как сделать карандаш, потому что люди, его собирающие, не знают, как добывать графит.
Je cite bien sûr un célèbre essai de Leonard Reed, l'économiste dans les années 1950, intitulé "Moi, le Crayon" dans lequel il a écrit sur comment on arrivait à faire un crayon, et comment personne ne sait comment faire un crayon, parce que les gens qui l'assemblent ne savent pas comment extraire le graphite.
Пародия заключалась в цитировании Пэйлин.
Voici une imitation de Sarah Palin qui cite Sarah Palin mot pour mot.
Он также описывал себя, когда цитировал Блока:
Il se décrivait aussi lui-même lorsqu'il citait Marc Bloch :
Действительно, мы цитировали слова Ортеги-и-Гассета:
En effet, n'avions-nous pas pour habitude de citer Ortega y Gasset :
Как мы можем критиковать, не имея возможности цитировать
Comment peut-on critiquer sans être en mesure de citer ?
Ничего не получиться решить, если заниматься поисками "истинного ислама" или цитировать Коран.
Citer le Coran ou chercher "l'islam véritable" ne résoudra rien.
Они цитировали социально-научные исследования, показывающие, что демократии редко воюют друг с другом.
Ils citaient des études de sciences sociales démontrant que les démocraties entraient rarement en guerre entre elles.
Те русские, которые все еще считают католическую церковь угрозой, постоянно цитируют эти строки.
Les Russes qui continuent de percevoir l'Église catholique comme une menace citent régulièrement ces lignes.
Они цитировали исследования учёных в области социальных наук, показывающих, что демократии редко воюют друг с другом.
Ils ont cité des études de sciences sociales montrant que les démocraties se font rarement la guerre entre elles.
Но когда это мнение было опубликовано, я вызвала общее негодование, цитируя данное изречение перед собравшимися журналистами.
Cependant, à la publication du rapport, je provoquais une protestation générale en le citant au cours d'une conférence de presse.
В своем исследовании Дарвин цитировал французского невролога Гийома Дюшена, применявшего электрические импульсы, чтобы вызвать и стимулировать улыбку.
Dans son étude, Darwin cite un neurologue français, Guillaume Duchenne, qui a utilisé des chocs électriques sur les muscles faciaux pour induire et stimuler des sourires.
Наиболее цитируемая фраза Кинга о том, что "глобальные банковские организации глобальны по жизни, но национальны в смерти".
La phrase la plus citée de King veut que "les institutions bancaires mondiales sont mondiales dans la vie, mais nationales dans la mort."
Говорят, что Запад находится в "состоянии войны с исламом", цитируя активистку, родившуюся в Сомали, Айаан Али Хирси.
L'Occident serait en "guerre contre l'islam ", pour citer Ayaan Hirsi Ali, une militante d'origine somalienne.
"Обеспокоенные инвесторы просто слишком беспокоятся о риске заражения", объясняет Терри Пратт, институциональный брокер IG Markets, которого цитирует Reuter.
"Les investisseurs, nerveux, ne sont que trop conscients du risque de contagion ", explique Terry Pratt, courtier institutionnel chez IG Markets, cité par l'agence Reuters.
Америка объявила войну не всем видам террористов, а только тем, кто, цитируя президента Буша, "действует в мировом масштабе".
l'Amérique a déclaré la guerre non pas à toutes les variantes du terrorisme mais, pour citer le président Bush, aux terroristes "de classe internationale ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie