Exemplos de uso de "частично" em russo
Уэллс был прав лишь частично:
La course entre moralité et destruction ne concerne pas seulement la guerre :
В этом частично и заключается сложность архитектуры.
Je pense que c'est une part de la complexité de l'architecture.
Частично причина в том, что они развивались естественно.
L'une des raisons pour cela est qu'elles ont grandi organiquement.
Это частично объясняет оптимизм Барросо в отношении второго срока.
Cette règle expliquait en grande partie les solides espoirs de M. Barroso d'obtenir un second mandat.
Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью.
Ces derniers se définissent notamment par une stricte orthodoxie religieuse.
Частично "виноват" неудачный выбор момента для деятельности на рынке.
Et puis les événements se sont mal enchaînés :
Частично сострадание - это понимание того, что заставляет людей жить.
Donc une partie de la compassion doit être la compréhension de ce qui motive les gens.
Я очень хотел посмотреть, частично по причине этой конференции.
Très enthousiaste, j'y suis allé, pour la voir, parce que - bon aussi parce que j'avais en tête la conférence d'aujourd'hui.
Частично, растущее влияние климата является следствием стремительного роста населения.
Les changements climatiques sont dus notamment à la surpopulation.
Их рассуждения частично принадлежат нео-либеральной доктрине свободной воли.
La "société civile" - une nébuleuse de groupes auto constitués - a cannibalisé le politique.
Даже для главы корпорации Голдман Сакс, по крайней мере частично.
Même pour la tête de Goldman Sachs, au moins une partie.
Суть палестино-израильского конфликта, напротив, лишь частично касается границ Израиля.
alors que les frontières d'Israël ne constituent qu'un des aspects de l'essentiel du conflit palestino-israélien.
Лисы нередко частично соглашаются с ежами, чтобы не усугублять ситуацию:
Les renards sont souvent d'accord avec les hérissons jusqu'à un certain point, avant de compliquer les choses :
Наши жизни состоят из совместных занятий, по крайней мере частично.
Nos vies sont des activités partagées, au moins pour une partie.
Неопределенность предстоящих экономических преобразований в Китае частично делает смутными перспективы роста.
L'incertitude entourant la transformation économique imminente en Chine brouille quelque peu les perspectives de croissance.
И поэтому, возможно, частично наш характер - результат мощной советской образовательной базы.
Alors ça fait partie de notre caractère, nous avons une formation fortement influencée par l'Union soviétique.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie