Exemplos de uso de "частями" em russo com tradução "part"

<>
Вместо этого Израиль должен и далее укреплять свою собственную безопасность, усиливая меры защиты против терроризма и совершенствуя управление над относительно небольшими частями Западного берега, которые он намерен включить в территории, на которые он претендует в случае возможного дипломатического урегулирования конфликта. Israël continuera plutôt à traiter en priorité sa propre sécurité, en renforçant ses défenses contre le terrorisme et en consolidant son contrôle sur les portions relativement petites de Cisjordanie qu'il a l'intention de réclamer comme sa part d'un éventuel accord diplomatique.
Они тоже часть этого мира. Ils sont aussi une part de ce monde.
Фактор усталости - важная часть игры. Le facteur fatigue est une part importante du golf.
Это является рукотворной частью удачи. C'est la part de chance sui generis.
Разрежь дыню на шесть равных частей. Coupe le melon en 6 parts égales.
Потому что они тоже часть общества. Parce qu'ils sont aussi une part de vous-mêmes.
Они хотят быть частью потока информации. Ils veulent prendre part au flot d'information.
Это всегда было частью моей работы. Et ça a toujours été une certaine part du travail.
Пятая часть моей зарплаты уходит на налоги. Un cinquième de mon salaire part en impôt.
Мы выполняем свою часть в распределении ответственности. Nous assumons notre part du fardeau.
Относительно малая его часть - в простом ускорении: Pour une faible part, elle provient d'une simple accélération :
Вам решать какую часть вашего сердца вы хотите защитить. C'est à vous de décider quelle part de votre coeur vous voulez protéger.
Оно стало очень, очень, очень большой частью моего процесса. Et ça a été une très très grosse part de mon processus.
В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов. Les profits des banques ont même représenté une part bien plus importante du total aux Etats-Unis.
Это та часть вас, которая на самом деле жаждет Бога. C'est la part de vous qui désire vraiment Dieu.
Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска. A l'évidence, les risques assurés ne représentaient qu'une petite part du risque total.
и на сегодняший день они стали неотъемлемой частью моей жизни. A présent, ils constituent une part très importante de ma vie.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; Même la part qui n'est pas financée par le gouvernement ne constitue par un marché classique ;
Он обусловлен двигателям в мозгах, нуждающейся частью мозга, жаждущей часть мозга. Ça part de l'esprit de la volonté, de l'envie.
Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала. La part des afflux de capitaux qui n'est pas réexportée représente des afflux nets de capitaux.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.