Exemplos de uso de "человеческий" em russo
Это своего рода великий человеческий прогресс.
C'est - une sorte de progrès fantastique pour l'humanité.
Опять же, человеческий набросок, переход к общественному месту,
Et là encore, le croquis humaniste, la transposition dans l'espace public.
человеческий талант и вычислительные ресурсы и порождает задолженности.
Et elle rapporterait encore davantage si sa base était étendue à toutes les transactions à l'échelle mondiale, ainsi que le l'a laissé entendre Turner.
Шимпанзе, гориллы и орангутанги также учат человеческий язык глухонемых.
Les chimpanzés, gorilles, orang-outans apprennent aussi le langage gestuel de l'Homme.
И оказалось, что очень легко заставить человеческий мозг вырабатывать окситоцин.
Et c'est tellement facile de faire que le cerveau des gens libére de l'ocytocine.
Все, чего достиг человеческий разум, это всего лишь сон перед пробуждением."
Tout ce qui est ou a été n'est que le crépuscule avant l'aube."
А человеческий глаз остро реагирует на взаимодействия в цветах, формах и моделях.
Et l'oeil est délicieusement sensible aux modèles dans les variations de couleur, de forme et de motifs.
Они будут жив, пока жив человеческий род, в этой, как сказал Шекспир, "земной суете".
Ils survivront aussi longtemps que notre espèce survivra dans ce que Shakespeare appelle "cette enveloppe mortelle."
Группа ученых в Германии начала разрабатывать человеческий глаз чтобы слепые могли распознавать свет и темноту
Ceci est un groupe en Allemagne qui commence à créer des yeux pour que les aveugles puissent distinguer la lumière de l'obscurité.
Строго сфокусировавшись на одном месте, Йонас проник в душу и терпеливый человеческий дух - основу этого сообщества.
En demeurant de manière sédentaire à un seul endroit, Jonas a touché l'esprit intrinsèque qui sous-tend cette communauté.
Честно говоря, если вы осмотрите человеческий нос, вы не сможете там найти что-либо вроде этого.
Je pense que l'on peut dire sans prendre trop de risques que, si l'on regarde l'interieur du nez de quelqu'un, il y a très peu de chances qu'on y trouve quelque chose de semblable.
На самом деле, наш человеческий род, и все, что мы о себе думаем, - это наше измышление.
En fait, notre humanité et tout ce que nous pensons de nous-même c'est quelque chose que nous avons inventé.
Другими словами, человеческий организм и морковь генетически имеют много общего, несмотря на их абсолютное различие в физическом проявлении.
Autrement dit, un homme et une carotte ont autant de matériau génétique commun malgré leur faible similarité physique.
Его маниакальное стремление к вертикальной модели власти вытесняет тот самый человеческий опыт, который так необходим стране для процветания.
Son comportement monomaniaque consistant à centraliser le pouvoir éloigne l'expertise dont le pays a besoin.
Человеческий опыт показал что есть формы с таким интересным свойством, что каждая часть подобна целому, но меньшего размера.
Alors l'expérience de l'humanité nous présente depuis toujours certains formes qui ont cette propriété particulière, que chaque partie est comme le tout, mais en plus petit.
Этот особенно интересен, потому что из всех ледников в Северной Америке на него приходится наибольший человеческий трафик в год.
Celui-ci est particulièrement intéressant, car de tous les glaciers nord-américains, c'est celui qui reçoit le plus grand nombre de visiteurs annuellement.
Вы, наверно, думаете, что человеческий вид многочислен, или вид тараканов, но в мире существует десять триллионов триллионов водорослей Плеврококк.
Si vous pensez être bien adapté ou que les blattes le sont, il se trouve qu'il y a cents millions de milliards de milliards de Pleurococcus dehors.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie