Exemplos de uso de "человеческой" em russo

<>
Traduções: todos946 humain894 outras traduções52
это часть нашей человеческой натуры. cela fait partie de la société.
Мы сталкиваемся со сложной задачей, беспрецедентной в человеческой истории: Nous sommes confrontés à un défi unique dans l'histoire de l'humanité :
Есть шанс начать новую главу в человеческой истории - без полиомиелита. Nous avons la chance d'écrire un chapitre entièrement nouveau de l'histoire de l'humanité qui soit exempt de polio.
Ощущать свои чувства, желания, надежды сегодня, кажется, - неотъемлемая часть полноценной человеческой жизни. Redécouvrir ses sentiments intimes, ses désirs et ses aspirations est maintenant considéré comme un événement essentiel dans une vie harmonieuse.
Но, конечно, последние два года мы могли наблюдать беспрецедентные примеры человеческой глупости. Mais bien sûr, rien que ces deux dernières années nous avons vu ces exemples sans précédent de l'inaptitude des hommes.
Разворачивается, как мне кажется, процесс, который я бы назвала "демократизацией человеческой близости". Je vois qu'il se passe quelque chose, quelque chose que j'appellerais volontiers un genre de "démocratisation de l'intimité".
И это потому, что они спроектированы так, чтобы удобно лежать в человеческой руке. Et c'est parce qu'ils sont tous deux conçus pour s'adapter à la main de l'homme.
Это, возможно, последний живой пример чистого тоталитаризма - контроля государства над каждым аспектом человеческой жизни. C'est peut-être le dernier exemple vivant de totalitarisme pur - le contrôle par l'Etat de tous les aspects de la vie des gens.
Наука старается объяснить процессы и явления действительности, религия - вечные вопросы о смысле человеческой жизни. La science pose les questions immédiates tandis que la religion pose les questions fondamentales.
И они пытаются, в определённом смысле, свести на нет использование новых возможностей для человеческой близости. Ils essaient en fait de bloquer, dans un sens, ce mouvement vers une plus grande possibilité d'intimité.
Действительно, с учётом прочих изменений в человеческой культуре, на ландшафте морали может иметься множество вершин. De nouveau, compte tenu des autres cultures et possibilités il peut y avoir de nombreux pics dans le paysage de la morale.
Стив Пинкер показал нам, что мы живём в один из самых мирных периодов человеческой истории. Steve Pinker nous montre que, en fait, nous vivons la période la plus paisible de l'histoire de l'humanité.
Вы, возможно, не верите, что мы можем достичь просветления за время человеческой жизни, но это так". Vous pouvez douter que nous ayons atteint l'illumination en une vie, mais nous l'avons fait.
Итак, вот наша гипотеза, как может выглядеть график средних значений ощущения счастья на протяжении человеческой жизни. Voici donc notre estimation de ce à quoi la courbe de référence du bonheur moyen ressemble vraisemblablement au cours de la vie.
Создается впечатление, что мы близки к разгадке человеческой натуры и, что мы гораздо проще, чем казалось. Les défenseurs de la mondialisation ne font qu'effleurer le sujet de peur de voir resurgir les politiques favorisant la population autochtone d'un pays aux dépens des immigrants.
Это устройство сделанное человеческими руками, и он приземлился во внешней Солнечной системе впервые в человеческой истории. Il s'agit d'un dispositif fabriqué de la main de l'homme, et il s'est posé à l'extrémité du système solaire pour la première fois dans l'histoire de l'humanité.
А карты - это важные приспособления для передачи информации, особенно если вы обладаете человеческой способностью к познанию. Et les cartes sont des dispositifs importants pour transférer des informations, surtout si vous avez la capacité cognitive de l'homme.
Они могут открыть тайны человеческой сущности или связать нас с людьми, которых мы никогда не увидим. Ils nous mettent en contact avec notre humanité la plus profonde ou avec des gens que nous ne rencontrerons jamais.
Они могут открыть тайны человеческой сущности или связать нас с людьми, которых мы уже никогда не увидим. Ils peuvent nous permettre d'entrer en contact avec notre humanité la plus profonde ou avec des gens que nous ne reverrons plus jamais.
Худшие периоды в человеческой истории, будь то в Камбодже, или Германии, или Руанде, начинались также, с демонизации "иных". Les pires moments de l'histoire de l'humanité, que ce soit au Cambodge, en Allemagne, ou au Rwanda, démarrent ainsi, par de l'ostracisme.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.