Exemplos de uso de "человеческую" em russo com tradução "humain"
Это возможно изменит человеческую продолжительность жизни.
Cela va certainement transformer la durée de vie humaine.
Мы создавали визуальные образы, провоцирующие человеческую эволюцию.
Nous étions en train de créer des images provoquant l'évolution humaine.
Я изучала человеческую кожу и возможности технологии по её видоизменению.
J'ai exploré la peau humaine et comment la technologie peut transformer le corps.
Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность.
Les responsables gouvernementaux qui nient la solidarité humaine de cette manière nient leur propre humanité.
но так и не смогли воссоздать человеческое сердце или человеческую душу.
Mais la chose qui ne pourra jamais être simulée c'est le coeur humain, l'âme humaine.
Действительно, в филиппинских судах стоимость компенсации за человеческую жизнь оценивается всего в $2500.
Les tribunaux philippins évaluent à seulement 2500 dollars l'indemnité en cas de perte d'une vie humaine.
Поэтому Бог, а у Неё бесконечная мудрость, дала нам вторую человеческую потребность - неопределенность.
Donc, Dieu dans son infinie sagesse, nous a donné un deuxième besoin humain, qui est l'incertitude.
Часть проблемы заложена в том факте, что филиппинский закон очень низко оценивает человеческую жизнь.
Une partie du problème tient à ce que la législation des Philippines ne donne pas beaucoup de valeur à la vie humaine.
И "Джобон" - это проект, с которым вы знакомы, он содержит технологии, понимающие человеческую природу.
Jawbone est un projet qui vous est familier, avec une technologie proche de l'humain.
стоимость замещения (включая человеческую изобретательность) часто увеличивается ранее неизвестным образом по мере сокращения основных ресурсов.
les coûts des compensations (y compris l'ingénuité humaine) augmentent souvent de manière inconnue jusqu'à ce moment-là quand les ressources essentielles sont dilapidées.
Только когда меня люди начали приглашать к себе домой, я начала понимать человеческую дань эпидемии.
Ce n'est vraiment que lorsque j'ai été invitée chez les gens que j'ai commencé à comprendre le bilan humain de l'épidémie.
В этой встрече, в истории Цирка в роли Истории иногда можно увидеть всю человеческую трагикомедию.
Toute tragi-comédie humaine peut être aperçue, à l'occasion, dans cette rencontre, dans la chronique du Cirque de l'Histoire.
И процесс проникновения вирусов от животных в человеческую популяцию можно представить себе в виде пирамиды.
Et vous pouvez le concevoir sous la forme d'une pyramide de ce bouillonnement de virus des animaux vers les populations humaines.
И когда это случится, это изменит то, как мы понимаем прошлое, настоящее и человеческую культуру.
Et dans le temps, ça transformera la manière dont nous comprenons notre passé, notre culture humaine du présent.
Когда я смотрю на эту львиную лапку, с которой содрали кожу, она напоминает мне человеческую руку.
Et bien sûr, en regardant cette patte de lion dont on a retiré la peau, cela me rappelle étrangement une main humaine.
Длительное промедление Камбоджи усложняет задачу сохранить доказательства, в том числе человеческую память, которая является столь существенной для доказательства вины.
Le long retard du Cambodge complique la tâche pour ce qui est de préserver les preuves, notamment la mémoire humaine, essentielles pour prouver la culpabilité.
Моё перо движется по странице как хобот неведомого животного, видом напоминающего человеческую руку, одетого в рукав свободного зелёного свитера.
Ma plume se déplace le long de la page comme le museau d'un animal étrange à la forme d'un bras humain et habillé de la manche d'un pull vert trop grand.
Сегодня я приведу доводы в пользу того, что сочувствие и Золотое правило, к некотором смысле, встроены в человеческую природу.
Je vais soutenir l'idée ce soir que la compassion et la règle d'or sont, en quelque sorte, des parties intégrantes de la nature humaine.
Как мы справляемся с коренными различиями, учитывая человеческую склонность к конфликтам и гениальные изобретения человека по разработке оружия массового уничтожения?
Comment gérons-nous avec nos différends les plus profonds, étant donnée la propension de l'humain pour le conflit et le génie humain à inventer des armes de destruction massive ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie